Размер шрифта
-
+

Колдунья из Бельмаира - стр. 40

– Но вы прибыли из мира, который мы называем Хетар, – упрямо повторил правитель Албан.

– Да, я прибыл из Хетара. Но почему Хетар в ваших устах звучит как проклятие? Вы изгнали туда неугодных, часть вашего народа, и даже не знаете, что это за место? Неизвестный мир, далекая звезда. Вы обрекали их на гибель? Как вы могли так поступить? – возмущенно спросил Диллон.

– Нет, это было не совсем так, – вступил в разговор Калиг. – Мы не бросили их на произвол судьбы и уж тем более не обрекали их на гибель. Когда в Бельмаире начались волнения, мы поместили бунтовщиков в своеобразный вакуум. Этот пузырь, в котором они были изолированы от других областей Хетара, был частью нашего мира. Принцы-тени знают, что собой представляют другие звезды. Наблюдать за тем, что происходит в других мирах, – наша обязанность.

– И вы стали называть ваших изгнанников хетарианцами лишь потому, что сами же выслали их в Хетар? – задумчиво проговорил Диллон. – А вы знали, что в Хетаре живут и другие народы?

Герцог Албан отрицательно покачал головой:

– Мы никогда об этом не задумывались. Принцы-тени предложили изгнать бунтовщиков в Хетар, и мы согласились, – сказал он. – Для нас важнее всего было сохранить мир в Бельмаире, а остальное нас не интересовало.

Диллон кивнул, словно соглашаясь с герцогом Албаном. «Задача, которую ты мне поручил, оказалась труднее, чем я думал, отец, – мысленно обратился он к Калигу. – Я начинаю понимать, почему так относятся к хетарианцам».

Калиг усмехнулся. Но смех его был таким тихим, что кроме Диллона никто из присутствующих его не услышал.

– Милорды, – заговорила Синния. – Не пора ли приступить к праздничному обеду в честь вашего прибытия? Правитель Дренг, я бы хотела, чтобы ваш внук Калео присоединился к нам. Вы не будете против, если я пошлю за мальчиком слугу?

– Я был бы очень рад, – ответил Дренг.

– Я помню себя в одиннадцать лет, – заговорил Диллон. – И думаю, на месте Калео был бы счастлив, что мне не придется жениться на колдунье и управлять страной.

Все присутствующие в зале рассмеялись. Герцоги дружески похлопали друг друга по плечам. Калиг и Нидхуг переглянулись. Дракониха, улыбнувшись, кивнула принцу-тени. Она осталась довольна тем, как прошла встреча герцогов с новым королем. Несмотря на все заверения Калига, Верховный Дракон опасалась, что правители островов не захотят признать своим королем чужака из Хетара. Но все прошло как нельзя лучше. Диллон держался безукоризненно и смог добиться расположения даже этих надменных аристократов. Дар очаровывать людей передался ему от отца. Синния тоже была на высоте. Нидхуг подумала, что, если бы не безупречные манеры Диллона, Синния не так блестяще справилась бы со своей задачей. Он не только смог произвести на герцогов хорошее впечатление, но и укрепил авторитет Синнии в их глазах. И это очень ей польстило.

Страница 40