Размер шрифта
-
+

Колдовская любовь - стр. 11

– Чем скорее книга сгорит, тем будет лучше для всех. Я возвращаюсь в замок семьи, к которой принадлежит Дарэн Таинрол. Постараюсь не допустить беды. Только вы тоже не оплошайте. Слишком много поставлено на кон.

Довольная собой Занара сама специально поздоровалась с наставницей Солейной и уведомила ту, что с ежедневными делами на сегодня она закончила. Ответила даже на самые каверзные вопросы по заданному материалу. После чего попросила посетить городскую ярмарку, воспользовавшись Вратами, чтобы попасть в Далерон.

– Зачем ты собралась так далеко, девочка? – Солейна чувствовала подвох, как голодный кот мышь в амбаре с зерном, но так и не смогла докопаться до истины.

– Мне скоро жениха найдут, а я за приданное ещё и не бралась. Вчера слышала краем уха своё имя в числе тех, кого к зиме выдадут замуж.

– Рада слышать от тебя такие разумные речи. Вот возьми, – чародейка протянула девушке туго набитый кошелёк с серебром. – Смотри, выбирай всё с умом. Чтобы мне потом не пришлось краснеть за тебя, Занара.

– Благодарю вас, наставница Солейна. Я буду помнить о вашем наказе, – с поклоном произнесла молодая колдунья, радуясь, что удача снова улыбнулась ей, а не повернулась тем местом, на котором приличные люди обычно сидят.

У Врат Перехода стоял уже немолодой по её меркам ведьмак, дожидаясь, пока его переправят в другое место. Взгляд бездонных синих глаз пригвоздил девушку, точно змеиные глаза птичку.

– Куда это ты собралась, что требуется перенос на такое солидное расстояние?

– Господин Богарт, на ярмарку в Далерон. Аэра Тафейна мне к зиме жениха сыщет. Не хочу прослыть бесприданницей и белоручкой.

– Похвально, похвально! Заодно, я присмотрю за тобой. Там, на ярмарке народу много будет много. Ты молода и неопытна. Как бы беды не случилось. Горцы – народ горячий. Особенно когда в голове хмель бродит. Солейне не следовало тебя одну отпускать, а то мало ли что…

– Благодарю, господин Богарт. Вы ведь там сейчас помогаете болотрий изводить?

– Да, поэтому купишь всё, что надо, побыстрее. После чего я тебя обратно отправлю. Люду немеряно сгинуло, не хочу. Чтобы и с тобой беда стряслась.

– А можно мне город посмотреть, раньше я никогда не была в тех краях? – Занара старательно изображала из себя восторженную жизнью юную дурочку, только старого воробья на мякине не проведёшь.

– Хорошо. Как звать тебя, девочка?

– Занара, мой господин. Не беспокойтесь. Я буду вести себя тише, чем мышь в кладовой с сырами, когда лодар рядом прогуливается.

– Идём, нечего время зазря терять! – проворчал Богарт и потянул молодую колдунью за рукав домотканой куртки.

Страница 11