Когда зацветёт жасмин - стр. 13
Софи слегка обнимает меня за плечи, привлекая к себе.
– Твоя бабушка любит тебя гораздо сильнее, чем переживает из-за испорченного платья. Поверь, для неё гораздо важнее, что с тобой, чем какая-то одежда, даже если она связана с дорогими воспоминаниями.
Я слышу, как в её голосе появляется решительность, и понимаю, что она права.
– А что насчёт тебя, Софи? Я вижу, как тебе больно, ты ведь тоже так старалась выглядеть хорошо сегодня…
Она грустно усмехается и смотрит вдаль, словно пытаясь спрятать свои чувства.
– Да, мне больно, Лили. Но больше всего больно видеть, как страдаешь ты. Я знаю, что скоро уеду, и это был наш последний совместный вечер в школе. Мне хотелось, чтобы он был особенным, а вышло вот так…
Я поворачиваюсь и крепко обнимаю её.
– Он особенный, Софи. Пусть не так, как мы представляли, но я никогда не забуду этот вечер, потому что ты рядом.
Мы сидим в обнимку, позволяя слезам свободно течь, очищая наши души от боли и унижения. Я знаю, что завтра нам снова придётся встретиться с реальностью, но сегодня, в этот тихий и лунный вечер, мы находим в себе силы простить и отпустить всё, что произошло.
Глава3
Провожу рукой по пыльной деревянной полке, смахивая тонкий слой пыли, который накопился за последние недели. Магазин всегда был моей отдушиной, но сегодня он кажется мне особенно пустым. Пространство, которое раньше наполнялось тихим голосом Софи, её смехом и бесконечными обсуждениями книг, теперь погружено в тишину. Полки, кажется, стоят особенно ровно, а книги – слишком аккуратно, словно никто их не трогал уже давно. Даже мягкий звон колокольчика на входной двери звучит одиноко, когда мимо магазина проходит кто-то из местных, но не заходит внутрь. Без Софи здесь стало иначе, и я это ощущаю в каждом уголке.
Стараюсь не думать об этом. Работа – вот что мне нужно сейчас. Магазин требует порядка, и если я хочу, чтобы он продолжал существовать, мне нужно сосредоточиться.
– Лили, милая, тебе не кажется, что ты слишком стараешься? – голос бабушки звучит устало. Она сидит за кассой, обмахиваясь сложенной газетой. В такие жаркие дни ей становится хуже, и я это вижу.
– Всё в порядке, бабушка, – отвечаю я бодрым голосом, хотя внутри чувствую себя опустошённой. – У нас столько старых книг, которые давно никто не покупает. Я хочу разобрать их и поставить новинки. Нужно, чтобы магазин выглядел привлекательно.
Бабушка только вздыхает и делает глоток лимонада из высокой стеклянной кружки.
Я закатываю рукава хлопковой рубашки и подхожу к стеллажу у окна. Запах старых страниц смешивается с лёгким ароматом древесины и пыли, заполняя воздух знакомым теплом. Края некоторых книг потрёпаны, бумага пожелтела, а корешки на солнце слегка выцвели, оставляя размытые следы от букв. Некоторые издания выглядят так, словно их давно не открывали – плотный налёт пыли покрывает верхние полки, и мне приходится сдуть его, чтобы разглядеть названия.