Когда зацветет терновник - стр. 18
Отец выпростал рубаху из Лоркиной руки и вышагнул вперед.
— Сколько тебе полных лет? — спросил Среброликий, книгу он сунул тому, первому.
Отец подобрался, Лорка поняла, что правду он не скажет, назовет время в край лета, хотя было Дамьяну уже четыре дюжины. Толкнулось сердце в груди: она сейчас будто на развилке стояла и выбрать нужно…
— Летʹинне, тин элле, аста ми[8]. Меня возьми
— Берешь его вину? — произнес Страж и подошел так близко, что Лорка почуяла его запах, сладкий и терпкий, как гвоздика. Когда он ее за шиворот хватал, было не до запахов, а тут вдруг. На груди, поверх серебристых с тонким орнаментом лат, лежала коса странного цвета, будто темное золото, но выцвело, а волосах нитка черная вплетена.
— Беру, — сказала Лорка, глядя на эту косу.
— Лорка, — выдохнул Томаш, а отец просто смотрел, и его глаза стали мертвыми, как тогда, когда мамы не стало.
— Вие́н айте́. Слово сказано, — уронил из-под маски Среброликий, текуче развернулся и пошел со двора.
Другой Страж отправился следом, но прежде, чем выйти, обернулся:
— Завтра, час после рассвета. За тобой придут. — Голос отозвалзя звоном в ушах.
И уже только потом Лорка снова стала слышать людей за изгородью и даже лица их различать. Гринь теперь стоял один и ближе, и его лицо было похоже на отцово, такое же неподвижное, будто мертвое.
***Для любопытных***
[1] Фа́таен — новость, известие; фа́тае — новый, неизвестный.
[2] Роб — слуга-невольник, раб.
[3] Сии́т ми ка́но — мне нравится (сиит ми — передо мной, перед моими глазами, кано — нравится, интересно).
[4] Инме́ калле́ ка́наеʹсиэ́л? — Предлагаешь стать твоим первым мужчиной? (Инме — предложение, калле — начать, ка́наеʹсиэ́л — дословно обучение чувственности, устойчивое выражение, обозначающее первую близость.)
[5] Лите ми каноʹинне́ — ты мне не нравишься.
[6] Войди, ... будь гостем сейчас и другом после— Сетенеʹин, … , ллеʹэйт фатʹха́нтен ллеʹкае хантае́н — традиционное приветствие элфие для того, кто переступает порог дома впервые; ллеʹэйт — быть (лле — существование, эйт — сейчас), фатʹхантен — гость (фатае — новый, неизвестный, хантен — дословно принятый родом), хантаен — друг.
[7] Каан даэро — время возмездия.
[8] Летʹинне, … аста ми — Стой, … возьми меня.
4. 3. Прихоть
3.1. Эйтʹселе́а / Прихоть.
Наказывай сына своего с юности и порадуешься за него в зрелости.
Уложения Хранителей.
Срок пребывания в землях тинт, назначенный отцом, подходил к концу, что несказанно радовало. Больше не будет душного города, словно в насмешку названного Ллоэтине́, Воздушный, или Лотин, как здесь говорили, бесконечной грязи и вони, суеты, скуки, заискивающих липких взглядов, жадного любопытства и тщательно скрываемой зависти, злобы, алчности. И дурных мутных снов из-за блокирующего магию амулета, который приходилось носить, не снимая. За время, проведенное здесь, браслет почти вплавился в кожу предплечья, и ажурное серебро смотрелось рисунком.