Размер шрифта
-
+

Когда луна окрасится в алый

1

Соломенные маты, которыми покрывают пол. Здесь и далее, если не указано иное, примечания автора.

2

Один из традиционных японских способов сидения на полу.

3

Раздвижные двери.

4

Сама – суффикс в японском языке, выражающий высшую степень уважения, аналог русского слова «господин/госпожа».

5

Японская мера длины, равная 3,03 сантиметра.

6

Дух дерева или же само дерево, в котором живет дух.

7

В синтоизме духовная сущность, бог.

8

Дух дома, аналог русского домового.

9

Ёкай – общее название демонов в японской мифологии, которые могут превращаться в людей.

10

Японский гоблин, часто имеющий вороноподобный облик.

11

«Месяц произрастания», март.

12

Фрукт рода Цитрус. Гибрид мандарина и лимона.

13

Сладкие шарики из клейких сортов риса.

14

Традиционный японский алкогольный напиток, изготавливаемый на основе риса.

15

Нурарихён – ёкай, который выглядит как добродушный старик с большой головой. Часто изображается как лидер всех демонов, который руководит парадом сотни демонов – шествием всех ёкаев в ненастные ночи по улицам Японии.

16

Ки (от кит. ци) – концепция в культуре, характеризующаяся как духовная энергия, которая пронизывает все мироздание.

17

Обон, или Бон, – традиционный трехдневный праздник поминовения усопших, также известный как «Праздник фонарей». В это время люди вывешивали зажженные фонари, чтобы усопшие нашли путь домой. Отмечается с 13-го по 15-й день седьмого месяца по лунному календарю.

18

Фестиваль почитания бога.

19

Человек, практикующий оммёдо – оккультное учение, состоящее преимущественно из совершения гаданий, изгнания злых духов и защиты от проклятий.

20

Клыкастые и рогатые человекоподобные демоны с красной, голубой или черной кожей.

21

Последняя империя, включавшая в себя весь Китай. Народ хань – самоназвание китайцев.

22

Мико и каннуси – служители синтоистских храмов.

23

Сан – нейтрально-вежливый суффикс, обозначающий отношение к равному по возрасту и/или социальному положению собеседнику, аналог русского местоимения «вы».

24

«Месяц рисовых посевов», май.

25

Кошка-оборотень в японской мифологии, обладающая магическими способностями.

26

Кун – суффикс, используемый в обращении к младшему по возрасту или социальному положению человеку. Обычно употребляют по отношению к мужскому полу.

27

Историческая провинция Японии в регионе Кинки на острове Хонсю. Соответствует южной части префектуры Киото.

28

Прежняя столица Японии и старое название Киото.

29

Крупнейшие военные феодалы средневековой Японии.

30

Название Токио до 1868 года.

31

Военные диктаторы, которые фактически управляли Японией большую часть времени.

32

П-образные ворота без створок в синтоистском святилище.

33

Японские деревянные сандалии.

34

Сенсей – суффикс, используемый по отношению к учителю (в широком смысле), наставнику, преподавателю. Часто употребляется как отдельное слово.

Страница notes