Размер шрифта
-
+

Кодекс - стр. 51

– Очень мило, – заметил Том. Ему наконец удалось привлечь внимание бармена. – Виски! Сделайте двойной.

Англичанин покосился на него и продолжал:

– Вы знакомы с такой тварью, как ямкоголовая гадюка?

– Не могу похвастаться, – отозвался Том. Он уже понял, что страшилки джунглей были коньком Дана.

– Самая ядовитая из известных человеку змея. Коричневая с желтым. В молодости живет на ветвях. И если потревожить, падает на голову жертвы. Ее укус в течение тридцати секунд прерывает сердечную деятельность. Другая змея – бушмейстер – самая крупная из ядовитых. Двенадцати футов длиной и толщиной с человеческое бедро. Но не такая смертоносная. После ее укуса жертва живет еще минут двадцать.

Дан причмокнул и сделал новый глоток.

Сэлли пробормотала что-то насчет того, как все это ужасно.

– Ну а про рыбу-колючку вы, разумеется, слышали. Правда, этот рассказ не для дам! – Англичанин подмигнул Тому.

– Валяйте, – разрешил тот. – Она привыкла к грубостям. – Сэлли бросила на него выразительный взгляд.

– Обитает в здешних реках. Представьте приятное летнее утро. Вы решили искупаться. И вот рыба плывет прямиком к вашему члену, ощетинивается шипами и, вонзив в уретру, встает на якорь. Ваш мочеиспускательный канал надежно перекрыт.

Виски застряло в горле у Тома.

– Теперь, если достаточно быстро не найти хирурга, ваш мочевой пузырь лопнет.

– Хирурга? – пискнул Том.

– Именно.

– И какого рода операция требуется? – У Тома пересохло во рту.

– Ампутация.

Том с трудом проглотил виски и сделал новый глоток. Дан громко рассмеялся:

– Не сомневаюсь, вы наслышаны о пираньях, лейшманиях, электрических угрях, анакондах и прочих тварях. Их опасность сильно преувеличивают. – Он пренебрежительно махнул рукой. – Пираньи нападают лишь в том случае, если жертва кровоточит. Анаконды – редкость на севере и не питаются людьми. Единственное преимущество в Гондурасе – здесь нет пиявок. Зато опасайтесь обезьяньих пауков.

– Извините, но давайте отложим пауков на следующий раз, – предложил Том и посмотрел на часы. Он заметил, что мистер Деррик Дан положил под столом ладонь на колено Сэлли.

– Не обижайтесь, дружище, но эта страна не для маменькиных сынков.

– Я и не думаю обижаться. Просто достаточно наслушался о вашем свидании с рыбой-колючкой.

– Неудачная шутка, – без улыбки проговорил англичанин.

– Скажите, – весело перебила их Сэлли, – вы все это время путешествовали в одиночку? Дело в том, что мы ищем проводника. Вы не посоветуете, где его можно найти?

– А куда вы направляетесь?

– В Брус-Лагуну.

– Совсем в сторону от традиционных туристических маршрутов? – Дан подозрительно прищурился. – Вы, часом, не писательница?

Страница 51