Книжный магазинчик Мэделин - стр. 4
На передних полках среди новинок я планировала поставить и свой роман. Время, проведенное среди книг, в конце концов сказалось, и я, как многие другие, попробовала себя в писательстве. К счастью, мне удалось заключить контракт с издательством, хотя я еще не раскрыла публике свое авторство. Через несколько недель роман выйдет в свет, и тогда я решу, стоит ли признаваться. Если, конечно, отзывы будут положительными.
Но это все в будущем. А пока – обычный рабочий день.
Пришел Чарли, один из моих постоянных посетителей, и направился к своему любимому столику у витрины. По обыкновению, он сел работать на ноутбуке, иногда прерываясь, уперев руки в подбородок, чтобы понаблюдать за проходящими по тротуару людьми.
– Как обычно? – крикнула я ему.
– Да, спасибо.
Я насыпала кофе в фильтр, одним глазом поглядывая на Чарли.
Вечно растрепанные светлые кудри, как у типичного университетского профессора. Коротко стриженная бородка и круглые черные очки, которые язык не поворачивался назвать очочками. Чарли немного напоминал мне Индиану Джонса в самом начале «В поисках утраченного ковчега», такой же милый ученый зануда. Правда, я сомневалась, что он готов отправиться на поиски приключений. Как и я, Чарли прочно укоренился в знакомых вымышленных мирах.
Окажись Чарли персонажем моего фэнтези-романа, он стал бы писцом или забавным подручным главного героя. Я мысленно окрестила его Летописцем Чарли.
Когда я поставила латте между его блокнотом с линованной бумагой и мобильным телефоном, он выдвинул ногой стул.
– Не думаю, что такие отношения, как в «Гордости и предубеждении», возможны в реальном мире. В современном – точно нет.
Так обычно и поступал Чарли – начинал беседу с середины. Никаких разговоров о пустяках. Он не местный, но выбрал Орион своим домом, как только начал преподавать в университете Депау. Я привязалась к нему и всегда ждала возможности поговорить о литературе.
– Почему же? – Я села, положив локти на стол. Интересная тема для обсуждения на сегодняшнем собрании книжного клуба.
– Слишком все холодно. Нет искры, нет химии.
Я засмеялась.
– Шутишь? Романы, в которых герои переходят от ненависти к любви, как раз полны страсти.
Чарли закатил глаза.
– Если ты так думаешь, то пожалуйста. На мой же взгляд, страсти недостаточно.
Я была готова назвать его бездушным роботом, но тут в другом конце зала мой телефон выдал старомодное оповещение «Вам письмо!», которое я включила на моем писательском профиле в почте.
– Извини. – Я встала, и Чарли вновь взялся за блокнот.
С трепетом я нырнула за кассу, чтобы глянуть на экран мобильного. Послания в писательском ящике могли означать замечательные новости вроде: «Поздравляем! Мы собираемся выпустить аудиокнигу!» Однако это мог быть и сигнал пугающе сложной работы: «Надо переписать последнюю треть романа».