Ключик для Луны - стр. 7
Папа допил молоко и встал. В тот же миг в дверь постучали, и она сразу же открылась.
– Привет! Есть кто дома? – послышался звонкий голосок, похожий на чириканье птиц, и в кухню заглянула маленькая женщина. Она была уже в возрасте, на лице виднелись морщинки. Короткие светлые волосы, похожие на птичий пух, очень хорошо подходили её голосу. На ней были канареечно-жёлтые брюки и жилетка с многочисленными карманами. Женщина приветливо улыбалась. – Я Рози Райх, работала экономкой при прежнем лесничем, присматривала за хозяйством. Я хотела познакомиться и принесла вам небольшой гостинец.
Она занесла с улицы корзинку, накрытую красно-белым полотенцем – прямо как у Красной Шапочки, – в которой оказались ароматный кекс с глазурью, сироп из душистого жасминника и бутылочка игристого вина из бузины.
– Как приятно! – воскликнула мама Луны. – Большое спасибо!
Мама и папа по очереди пожали фрау Райх руку.
– А мы Георг, София и Луна Мурмельштайн. Присаживайтесь, – пригласил папа. – Хотите стакан молока – или лучше кофе?
Рози Райх наклонила голову, как воробей, который только что сидел на подоконнике.
– О, это ведь молоко от Шмидтов? – спросила она, указывая на бидон. – С большим удовольствием!
Таксы тоже подошли ближе и стали внимательно обнюхивать ботинки фрау Райх.
– Так, а это у нас тут кто? – проворковала она. – Какие симпатичные мальчики. Для вас у меня тоже кое-что есть! – Фрау Райх порылась в карманах жилетки, достала собачье лакомство и подбросила его в воздух.
Таксы ловко подхватили угощение и, довольные, тут же его съели.
– Это Дейзи и Драго, мальчик и девочка, – поправила Луна, посматривая на аппетитный кекс.
– О, простите, – весело сказала фрау Райх и, отпив большой глоток молока, облизнула губы. – Вкуснотища! – Поставив стакан на стол, она перевела взгляд на родителей Луны.
– Пока вы здесь обживаетесь, можете рассчитывать на меня. Я в любое время рада вам помочь.
Папа смутился:
– Это очень мило с вашей стороны, фрау Райх. Но, к сожалению, мы сейчас не можем себе это позволить, хотя я уже завидую своему коллеге, прежнему лесничему. Наш переезд обошёлся дороже, чем мы рассчитывали.
Рози Райх засмеялась – будто заворковал голубь:
– Дорогой Мурмельштайн, не беспокойтесь. Я не ищу новую работу. Мне досталось небольшое наследство, так что я в полном порядке. Я просто хочу помочь вам как соседка, если это понадобится. Я работала в этом доме двадцать лет и знаю здесь каждый уголок. И в лесу хорошо ориентируюсь.
Фрау Мурмельштайн улыбнулась:
– Это так любезно с вашей стороны! Мы с удовольствием принимаем ваше предложение. Я только начала обустраиваться, здесь ещё столько дел.