Ключевые слова Си Цзиньпина
1
Лунь юй («Суждения и беседы»). Глава «Тай бо…», VII. – Здесь и далее, если не указано иное, примечания переводчика.
2
Мелкодисперсная пыль РМ2.5 – частицы размером 2,5 микрон, которые вызывают серьезные заболевания органов дыхания.
3
Намек на стихотворение современного тайваньского поэта Юй Гуанчжуна (1928-2017 гг.) «Ностальгия», написанное им в 1972 г., темой которого является тоска по навсегда утраченному.
4
«Ловушка Фукидида» – новая держава, находящаяся на подъеме, непременно хочет бросить вызов старой державе, а старая держава непременно желает ответить на подобные угрозы. Таким образом, военный конфликт становится неизбежным. Такая точка зрения была сформирована древнегреческим ученым Фукидидом. Он считал, что в ходе борьбы державы, находящейся на подъеме, и старой державы-гегемона существует множество опасностей, связанных с перерастанием в военные действия, исходящих от обеих сторон.
5
В оригинале используется строфа из стихотворения «Ущелье Лоушань» Мао Цзэдуна, написанного в марте 1935 года:
. Перевод: «Зря люди говорят, что ущелье Лоушань такое же твердое, как железо».6
В оригинале используется строфа из стихотворения «Народно-освободительная армия берет Нанкин» Мао Цзэдуна, опубликованного в апреле 1949 года:
. Перевод: «В жизни, где было синее море, там ныне тутовые рощи», что означает огромные перемены, превратности судьбы.7
В оригинале используется строфа из стихотворения знаменитого поэта танской эпохи Ли Бо (701-762 гг.):
. Перевод: «Подчас ветра ломают волны» и означает следующее: для достижения великих стремлений надо твердо и бесстрашно идти вперед.8
Опиумные войны – войны Великобритании и Франции против императорского Китая. Первая – 1839-1842 гг.; вторая – 1856-1860 гг.
9
Сунь Ятсен (Сунь Чжуньшань) (1866-1925 гг.) – китайский революционер-демократ, основатель партии Гоминьдан.
10
«Пять принципов мирного сосуществования» – соглашение, положившее конец индийско-китайскому конфликту в Тибете. Включает в себя пять пунктов: взаимное уважение территориальной целостности и суверенитета, ненападение, невмешательство во внутренние дела, равенство и взаимная выгода, мирное сосуществование.
11
Девиз, выдвинутый Ху Цзиньтао, генеральным секретарем ЦК КПК, председателем КНР (2003-2013 гг.).
12
Подробнее см. «Четыре всесторонних аспекта». – Примеч. ред.
13
Центральная партийная школа – высшее учебное заведение, которое готовит кадры для КПК.
14
Политика реформ и открытости (1978 г.) – политический курс по созданию социализма с китайской спецификой: преобразование старой экономической системы и стремление к открытости внешнему миру.
15
Демографический дивиденд – эффект, возникающий, когда количество работающих людей растет быстрее, чем количество иждивенцев.
16
Буквально: между горами золота и серебра и зелеными горами.
17
Специальные права заимствования (СПЗ) или СДР (англ. Special Drawing Rights, SDR) – искусственно созданная безналичная расчетная единица, которая используется Международным Валютным Фондом для резервных платежей и кредитных операций.
18
Чжан Цянь (200-114 гг. до н. э.) – китайский путешественник, который помогустановить дипломатические отношения Китая со странами Центральной Азии. Его деятельность положила начало Великому шелковому пути.
19
Великий шелковый путь – торговый караванный маршрут, до XVI в. связывавший Китай с Европой через Среднюю Азию.
20
Древний шелковый путь берет начало в китайской провинции Шэньси. Си Цзиньпин – уроженец этой провинции.
21
Подробнее см. «Азиатский банк инфраструктурных инвестиций». – Примеч. ред.
22
Фонд Шелкового пути – инвестиционный фонд, основанный Китаем в 2014 году для осуществления крупных вложений в инфраструктуру на территориях Нового Шелкового пути и Морского Шелкового пути.
23
«Шелковый путь в Интернете» – совместная инициатива КНР и стран АСЕАН, направленная на развитие сотрудничества в сети Интернет. Включает в себя проекты по правовой поддержке, совместному внедрению новых технологий и обеспечению безопасного развития сети Интернет. – Примеч. ред.
24
ЕАЭС – межгосударственная организация, направленная на объединение экономик и создание общего рынка. В ЕАЭС входят Россия, Белоруссия, Армения, Казахстан, Киргизия.
25
«Степной путь» – проект экономического развития Монголии. Предполагает создание совместной инфраструктуры с Россией и Китаем.
26
«Блестящее будущее» – проект экономического развития Казахстана путем масштабных инвестиций в транспортную, промышленную и социальную сферы.
27
Инвестиционный план Юнкера – план Европейской комиссии по масштабному инвестированию инфраструктуры и производства европейских стран.
28
«Два коридора, один экономический круг» – проект экономического взаимодействия Вьетнама и Китая.
29
Лосев А. С помощью проекта «Пояса и пути» Китай выстраивает вокруг себя новый экономический порядок // Ведомости. 2016. 18 января. URL: https://www.vedomosti.ru/economics/blogs/2016/01/18/624396-poyasa-puti-kitai-ekonomicheskii-poryadok (Дата обращения: 08.06.2020).
30
Красная лодка – прогулочная лодка, на которой в 1921 г. в Цзясине (провинция Чжэцзян) проходило закрытие I съезда КПК и завершилось создание партии.
31
Цзинганшань – горы, расположенные на границе провинций Цзянси и Хунань, известны как «колыбель китайской революции».
32
Советские районы Китая – органы коммунистической власти в некоторых сельских районах в 1927-1937 гг.
33
Великий поход – поход китайских коммунистов из южного Китая в Яньаньский округ провинции Шэньси через горы в 1934-1936 гг.
34
Яньань – город, который считается родиной китайской революции, так как был одной из целей «Великого похода» и главным центром компартии с 1937 по 1948 гг.
35
Сибайпо – сельское поселение, в котором в поздний период Освободительной войны находились штаб НОАК и штаб-квартира компартии.
36
Строки из стихотворения Мао Цзэдуна, написанного им в 1917 г. В нем отражены смелость и дерзновенные мысли поэта о преодолении всех трудностей.
37
«Разъяснения к «Школьным высказываниям Конфуция» (II–III вв. до н. э.) представляют собой описание бесед Конфуция со своими учениками.
38
«Лунь Юй» («Беседы и суждения») – сборник изречений Конфуция, составленный его учениками. Входит в состав канонов конфуцианства («Ши сань цзин») и собрание канонов неоконфуцианства «Четверокнижие» («Сы шу»).
39
Строки из стихотворного произведения «Сирота из рода Чжао» драматурга эпохи Юань (XIII в.) Цзи Цзюньсяна.
40
Строки из стихотворения императорского чиновника и поэта Линь Цзэсюя (1785-1850 гг.).
41
Строки из стихотворения танского поэта Ван Чжихуаня (688-742 гг.).
42
Строки из стихотворения танского поэта Лю Юйси (772-842 гг.).
43
Премия «Хьюго» – литературная премия для произведений в жанре научной фантастики.
44
«Прекрасная невестка» – телесериал режиссера Лю Цзяна, вышедший на экраны 26 ноября 2009 года.
45
Всекитайское собрание народных представителей – высший орган законодательной власти КНР.
46
Народный политический консультативный совет Китая – совещательная организация в которую входят как члены компартии, так и беспартийные представители. Сессии ВСНП и НПКСК проводятся совместно.
47
Маятниковая миграция – ежедневные поездки на работу или учебу из пригорода и обратно.
48
Шицзячжуан – административный центр, городской округ провинции Хэбэй.
49
Таншань – городской округ в провинции Хэбэй.
50
Ли – мера длины, равная 500 м. – Примеч. ред.
51
Подробнее см. «Правила из восьми пунктов». – Примеч. ред.
52
«Четыре вредных поветрия» – формализм, бюрократия, гедонизм, расточительность.
53
«Книга песен» («Ши Цзин») – памятник древней китайской литературы, содержит песни, гимны и стихотворения, созданные в XI–VI вв. до н. э.
54
«Книга песен и гимнов». Народ страждет. / Пер. А. Штукина. М.: Художественная литература, 1987. С. 246.
55
Масаёси Охира – премьер-министр Японии в 1978-1980 гг.
56
Ху Аньган – китайский обществовед, профессор экономики факультета государственной политики и управления Университета Цинхуа, директор центра китаистики в Китайской академии наук.