Ключевые слова Си Цзиньпина - стр. 1
© ООО «Международная издательская компания «Шанс», перевод, оформление, 2021
© ООО «Народное издательство», 2021
Предисловие переводчика
Ключевые слова новой эпохи. Семенов А. В.
Избрание Си Цзиньпина генеральным секретарем ЦК на XVIII съезде КПК в 2012 году и председателем КНР на I сессии ВСНП 12-го созыва ознаменовало коренной поворот во внутренней и внешней политике КНР. Долгое время Китай ставил во главу угла экономическое развитие и вышел на второе место в мире по ВВП, опередив большинство развитых стран. Тем не менее, политическая роль КНР на международной арене на тот момент была довольно скромной и уступала росту совокупной экономической мощи.
Перед новым руководителем Китая встала сложная задача изменить политическую повестку страны и привести ее в соответствие с экономическим развитием. Проблема состояла в том, что внутри страны КПК была правящей партией и имела монополию на политическое пространство, однако за рубежом хорошо знали китайские товары и реже слышали голос Китая. Более того, обладая фактическим контролем глобального политического пространства, западные страны не горели желанием делиться с Китаем монополией ни в глобальном экономическом управлении, ни в политическом.
Возникла насущная потребность в конкурентоспособных идеях, концепциях, теориях, которые бы отвечали на вызовы времени. Идейного обновления требовали все стороны жизни: и экономическая, и политическая, и партийная, и культурная, и экологическая. Сразу после прихода к власти Си Цзиньпин, опираясь на достижения предшественников, выдвинул целый ряд инициатив во внутренней и внешней политике, которые открывали новые перспективы для развития во всех сферах.
Понимая важность языкового обеспечения для продвижения своих инициатив, Си Цзиньпин на III пленуме 18-го созыва, который проходил с 9 по 12 ноября 2013 года, и на XII коллективной учебе Политбюро ЦК КПК 30 декабря 2013 года подчеркнул необходимость повысить роль политического дискурса Китая за рубежом, усилить его привлекательность, достоверность и творческий характер.
Политический дискурс – это «язык, на котором говорит политика», чтобы быть убедительной, понятной и результативной. Он состоит из политических понятий и политических ценностей. Ключевые слова как раз и являются ценностно окрашенными понятиями – концептами в форме слов и словосочетаний. В отличие от рядовых политических терминов и понятий низкого уровня, ключевые слова – это концепты высокого уровня. Они представляют политический текст в предельно сжатом виде, помогают быстро найти и идентифицировать его предметную область.
Представленная в русском переводе книга «Ключевые слова Си Цзиньпина» была впервые опубликована в Китае в 2016 году. Ее подготовили китайская и зарубежная редакции газеты «Жэньминь жибао». Это сборник из 51 статьи о ключевых словах – наиболее популярных понятиях из статей и речей председателя КНР Си Цзиньпина об управлении государством.
Начиная с 2014 года, когда вышла известная работа «Си Цзиньпин о государственном управлении», в качестве приоритетного был выдвинут проект по поиску, отбору, толкованию и переводу ключевых слов политического пространства Китая, что и нашло свое отражение в статьях и выступлениях председателя КНР.
Коллектив зарубежной редакции газеты «Жэньминь жибао» в течение двух лет, с 2014 по 2016 года, отбирал и согласовывал наиболее часто употребляемые термины и понятия по теме государственного управления в эпоху Си Цзиньпина, и публиковал свои комментарии к ним в виде статей.
В то же время издательство литературы на иностранных языках, Китайская академия перевода и Академия научных исследований «Современный Китай и мир» приняли участие в совместном проекте «Создание многоязычной интернет-платформы для распространения за рубежом ключевых слов Китая». В рамках этого проекта, начиная с августа 2016 года, была опубликована серия тематических словарей, содержащих ключевые слова китайского политического дискурса. «Ключевые слова Китая: Первый выпуск» был издан в форме китайско-иностранных параллельных текстов на девяти языках, следующие выпуски, «Ключевые слова Китая: Один пояс, один путь» и «Ключевые слова Китая: XIX съезд КПК», включали переводы уже на пятнадцать языков.