Ключ от целого мира. Позывной Балтика - стр. 1
© Петр Чичилов, 2024
ISBN 978-5-0064-8288-3
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Глава 1 – Дворцовые тайны
Пока осажденный город тонул во мраке ночи, богатое внутреннее убранство дворца освещали десятки хрустальных люстр. Наглухо закрытые толстыми атласными шторами окна не пропускали свет наружу. Навряд ли памятник архитектуры, построенный еще для Елизаветы Петровны, станут бомбить, однако в вычурных расписных стенах витал страх.
Она незаметно изучала собравшихся. Половина из них отчаянно просила помощи у богатых и влиятельных господ. Заморские гости, в свою очередь, оценивали последние выгоды, которые могли получить от гибнущего режима.
Сделав небольшой глоток шампанского, София решила возвратиться к полковнику. Тучный мужчина средних лет как раз беседовал с партнерами из Словакии. Карченко взял ее за руку и представил пожилым министрам.
– Ця мила дама – Руслано, королева краси, міс Львов, – говорил полковник. – Саме заради таких гарних дівчат ми і воюємо з росіянами.1
– War does not require beautiful ladies, but shells, Colonel, – ответил старый дедок.2
– What about the saying: «Beauty will save the world?» – парировала София.3
Гости улыбнулись и закивали.
Волкова не любила «легенды», построенные на женских чарах. Однако иного способа попасть на закрытый благотворительный вечер, под прикрытием которого шла торговля оружием, начальство не нашло. София играла роль эскорта полковника Захара Карченко. Платье тренч с довольно щедрым декольте и черные густые волосы цвета вороного пера снижали бдительность охраны и страшащихся слежки влиятельных персон. Мужчины глазели на нее с вожделением, а женщины с завистью. Высокие каблуки прибавляли к ее не самому маленькому росту еще несколько сантиметров. Она была наголову выше полковника, но Карченко это нисколько не смущало. Словно обладатель дорогой и редкой вещицы, он кичился перед собравшимися своей спутницей. Подобных ей женщин на вечере собралось немало, но агентом под прикрытием являлась лишь она.
Разговоры полковника с большинством гостей касались очередных поставок пары-тройки единиц бронетехники или списанных самолетов. Тот самый продавец, ради которого она и прибыла в Киев, все никак не появлялся.
Если с уважаемыми партнерами полковник кое-как изъяснялся на английском, то с коллегами по службе старался говорить на мове. Но и на ней он изъяснялся крайне неуклюже. Потому с Софией полковник предпочитал переходить на русский. Годы обучения языкам давали плоды, она могла без труда говорить без акцента, но все же на родном русском общаться намного приятней.
Спустя пару часов бесконечных разговоров и неумелых комплиментов, София уже подумывала о прекращении операции. Но в какой-то момент к полковнику на английском обратился светловолосый мужчина с суровым лицом:
– Господин Карченко?
– Все верно, мистер…
– Сера, Пьер Сера. Мы можем поговорить конфиденциально без присутствия лишних ушей?
В речи мужчины отчетливо слышался канадский акцент. Полковник внезапно стал намного серьезнее, попросил ее «отойти в сторонку, выпить коньячку», а сам принялся чуть ли не шепотом беседовать с гостем.
Отойдя на несколько шагов, она взяла бокал шампанского, сделав вид будто любуется картинами. Погладив рукой левое ухо, София увеличила громкость портативного динамика, скрытого глубоко во внутреннем ухе, и принялась слушать разговор мужчин.
– Мне бы хотелось увидеть девочку немедленно, – говорил светловолосый.
– Нет проблем, мой друг, обговорим только пару деталей. Обещанные изделия приедут в срок? – лебезил перед гостем полковник.
– При условии передачи ребенка. Мы никогда не обманываем клиентов.
– И последнее, мистер Сера. Могу я узнать, для чего вашему работодателю нужна эта девочка?
– Я же не спрашиваю, для чего вам нужны боеголовки? Но поскольку дело касается ребенка, поясню – девочка дочь моего нанимателя. С супругой сложилось не все гладко, тем более она происходила из весьма опасного региона. Мой господин долго искал дочь, дабы взять ее на воспитание.