Размер шрифта
-
+

Клуб избранных

1

Граф Пётр Алексеевич Пален (07.07.1745–13.02.1826 гг.) – выходец из старинного дворянского рода остзейских немцев, во время правления Павла I петербургский военный губернатор. Один из руководителей заговора против императора Павла I. После смерти Павла I подвергся опале и умер в изгнании, в своём курляндском имении в Митаве. Здесь и далее примечания автора.

2

Комитет Глубокого Бурения – шутливая расшифровка аббревиатуры КГБ.

3

ЦКБ – Центральная клиническая больница.

4

Медведково, Верхняя Козловка, Большие Бобыли – данные населённые пункты являются результатом фантазии автора и в описываемом регионе страны не существуют.

5

Рыжьё (жарг.) – золото, изделие из золота.

6

Фартовый (угол. жаргон) – удачливый.

7

Барыга (угол. жаргон) – на воле скупщик краденого, в местах лишения свободы осуждённый, тайно занимающийся мелкой коммерцией. По рангу стоит ниже «мужика» и пользуется всеобщим презрением.

8

Уркаган (угол. жаргон) – опытный, авторитетный уголовник со стажем.

9

Ксива (жарг.) – документ, удостоверение.

10

Приволжская Тарская республика – данное административное образование, так же, как и его столица – Казань-град являются фантазией автора и существуют только на станицах этого романа.

11

Стингер – переносной зенитно-ракетный комплекс, используемый для поражения воздушных целей на малых высотах.

12

Татами (япон.) – бойцовский ринг.

13

Сержантская «учебка» – учебное подразделение в ВС, в течение полугода готовившее командиров отделений и зам. командиров взвода. По окончании обучения курсантам присваивалось воинское звание «младший сержант».

14

Залётные (угол. жаргон) – они же гастролёры – группа уголовников, курсирующая по определённому региону или по всей стране с целью совершения преступлений.

15

Обули (угол. жаргон) – имеет несколько смысловых значений. «Обуть фраера» – обмануть человека, чего-то непонимающего. В данном контексте понятие «обули» употребляется в смысле вошли обманным путём в бизнес. Закамуфлированная форма рэкета.

16

Упомянутый случай не является результатом фантазии автора. Факты несвоевременной выплаты зарплаты работникам правоохранительной системы в 90-е годы были обычным явлением и наблюдались повсеместно.

17

Стрелка, забить стрелку (угол. жаргон) – время встречи, назначить время встречи.

18

Бычок (угол. жаргон) – молодой и физически развитый уголовник, как правило, отличающийся хорошо накаченными мышцами, но не отличающийся развитым интеллектом. В основном «бычки» использовались в качестве бойцов или исполнителей акций устрашения или физического устранения конкурентов.

19

Базар (угол. жаргон) – разговор

20

Доить (угол. жаргон) – угрожая физическому лицу расправой, регулярно получать от него материальные блага, как правило, в виде крупных денежных сумм – рэкет.

21

Корова (жаргон) – в данном контексте имеется в виду объект для рэкета.

22

Не по понятиям (угол. жаргон) – действия, идущие вразрез с неписаным сводом воровских правил и норм поведения, выработанных авторитетными уголовниками и строго соблюдаемых в местах лишения свободы.

23

Исторический факт, в 1836 г. решением суда Пермской губернии неизвестный мужчина, назвавшийся Фёдором Кузьмичом, был подвергнут физическому наказанию розгами и выслан в Тобольск. По свидетельству очевидцев, незнакомец имел большое сходство с покойным императором Александром I.

24

Мотать «пятерик» (угол. жаргон) – отбывать срок 5 лет в местах лишения свободы.

25

Греть на зоне – помогать осуждённым материально. Как правило, «грев» представляет собой продуктовые передачи, предметы первой необходимости и табак.

26

КПЗ (сокр.) – камера предварительного заключения. В настоящее время такое понятие отсутствует.

27

Хата (угол. жаргон) – камера.

28

Расписной (угол. жаргон) – татуированный.

29

Малява – письмо, записка, переданное в места лишения свободы втайне от администрации ИТК или СИЗО.

30

Прессануть в хате (угол. жаргон) – создать для определённого лица в камере невыносимые условия, путём систематического нанесения побоев и унижения человеческого достоинства.

31

Почтальон (угол. жаргон) – зачастую называют адвокатов, занимающихся нелегальной передачей заключённым записок (маляв) с воли от родных или подельников.

32

Кликуха или погоняло (угол. жаргон) – кличка.

33

«Ссучился» (угол. жаргон) – среди уголовного элемента считается самым страшным грехом. «Ссучиться» в местах лишения свободы – значить начать тайно сотрудничать с администрацией ИКТ, «ссучиться» на воле – тайно сотрудничать с представителями правоохранительных органов.

34

ПМЖ (сокр.) – постоянное место жительства.

35

Крот (жаргон) – тайно внедрённый в какую-либо организацию или секретный объект агент спецслужбы вероятного противника.

36

ОПГ (сокр.) – организованная преступная группа.

37

Разборка (угол.) – сходка уголовных элементов для решения спорных вопросов. Нередко такие сходки заканчивались столкновением противоборствующих сторон.

38

Бригада – имеется в виду устойчивое преступное сообщество, с чётким разграничением обязанностей каждого члена ОПГ. Во главе бригады стоит бригадир – опытный авторитетный уголовник, обладающий хорошими организаторскими способностями.

39

Беспредел – действия, выступающие за границы принятых в уголовном мире норм и правил.

40

За бугор (жаргон) – за границу.

41

СВД (сокр.) – снайперская винтовка Драгунова.

Страница notes