Клональ - стр. 2
– Ехать в Майами было совместным решением. Хотя она и предлагала это, – поворотом головы я указал на окружающий пейзаж, – но, не настаивала. Если бы настояла, мы бы дома поругались и … бог знает, чем бы все закончилось. По крайней мере, это было бы честно.
Я снова извлек пачку сигарет, посмотрел на нее и вернул в карман.
– Пересадка в Торонто на ее совести. Мне, признаться, было не по себе. Свадьба, мальчишник. И в самолете немного перебрал. В общем, очнулся, когда стюардесса объявила посадку в Гандере. Какой Гандер? А, она мне: «Дорогой, все в порядке! Обещаю, будет классно. Прости».
Я замолчал, уставившись в красоты за бортом. Собеседник почувствовал, что меня необходимо подбодрить:
– Уверен, она хотела как лучше …
– Лучше для кого? – перебил я его.
Он не успел ответить. К нам подошла она – моя очаровательна обманщица.
– Еще дуешься? – она шуточно хлопнула меня по плечу своим кулачком, имитируя замедленный апперкот боксера. – Посмотри, какая красота! Уууу!
Вероника издала протяжный, высокий вопль, который приглушенно повис в окружающих нас тяжелых пределах океанского холода.
То ли услышав ее клич, то ли приветствуя знакомого кита, капитан парома дал один длинный, и три коротких гудка.
– Мэм, вам его не перекричать, – Митч улыбнулся.
Супруга вопросительно на него посмотрела. Я поклялся больше никогда с ней не разговаривать, но тут такие обстоятельства.
– Дорогая, это Митч Батлер. Митч, это Вероника, – сказав я, и демонстративно отвернулся.
Краем глаза заметил, они пожали друг другу руки.
– Я с вами полностью согласен, Вероника. Такой красоты нигде больше нет, – продолжил Батлер. – Суровая, холодная, не ласковая, но красота. Вообще, считаю не правильным охарактеризовывать красоту. Она либо есть, либо ее нет.
– Пожалуй, да, – ответила супруга. – Местные привыкают к этой красоте. Для вас это просто дом.
– О, нет, мэм, – Митч замахал руками, – я не ньюфи. Я из Оттавы.
– Столичный франт? – Вероника звонко засмеялась. – И что вы делайте на краю земли?
– Я агент КККП, – заметив наши вопросительные взгляды, Митч пояснил, – национальный отдел канадской королевской полиции. Звучит пафосно, знаю. Для вас, американцев, это аналог ФБР.
– Мы не …, – начал, было, я оправдываться, но Вероника меня перебила, отвлекшись от пролистывания недавно сделанных кадров на камере.
Фотоаппарат стал моим свадебным подарком. Учитывая полный комплект разнообразных профессиональных объективов, фильтров, линз, штативов и прочего, неизвестного мне оборудования, он обошелся в целое состояние. Внушительная сумка, в которой все это хранилось, напоминала саквояж средневекового врача. Или палача. Но оно того стоило. Вероника до сих пор пребывала в восторге, и ни на секунду не выпускала камеру из рук.