Размер шрифта
-
+

Кинг - стр. 26

– Пока мне хватит и тебя, – задумчиво произносит он, потирая нижнюю губу, а меня опять охватывает дрожь.

И почему-то кажется, что сказано это с подтекстом. Мне надо срочно бежать отсюда.

Глава 10

Кинг

Маленький пугливый кролик. Она дрожит. Все ее тело вибрирует. Интересно, это на самом деле страх? Или, может, возбуждение? Отчего трепещет малышка Дейзи? Я уже предвкушаю, как буду выяснять это.

– Что вы имеете в виду? – слегка дрожащим голосом спрашивает она.

– Мне сложно вот так просто влиться в незнакомое общество, – лгу я. – Поэтому для начала хотел бы… привыкнуть к тебе. А после, возможно, ты могла бы познакомить меня с кем-то.

– Может, вам лучше… ну… познакомиться ближе с кем-то из мужчин?

– Зачем? – склоняю голову набок, и от моего внимательного взгляда она начинает ерзать еще сильнее.

– Ну, мужчине с мужчиной легче найти общий язык.

– Думаю, с тобой у нас все пойдет очень легко.

– Сэр, – после короткого стука в дверь в проеме появляется Уилл. – Прошу прощения, что прерываю. Ужин готов.

Кивнув, поднимаюсь со своего места, и маленький Кролик тоже вскакивает со своего.

– Что ж, я поеду, – суетится она.

– Ты поужинаешь со мной, – понижаю голос и внимательно смотрю в глаза Дейзи.

Она слегка сжимается и неуверенно кивает. Ах, какая чудесная саба получилась бы из нее. С толикой непокорности, которая только добавила бы перца к ее смиренности. Я даже облизываю губы, настолько вкусной мне кажется эта мысль.

Развернув гостью, кладу руку на ее поясницу, намереваясь проводить в столовую, а Дейзи вздрагивает. Слегка вжимаю руку, чтобы даже через свой крайне целомудренный свитер она почувствовала жар моей кожи.

– Не хочешь снять свитер? – спрашиваю я. – В доме тепло.

Она смотрит на меня широко распахнутыми глазами.

– Зачем вы мне такое предлагаете? – ее голос дребезжит, срываясь на легкие истерические нотки. Какая уязвимая. И вся наружу. В этих бездонных глазах я могу прочитать все ее эмоции. Страх и интерес. Возбуждение и удивление. Каждую. Чертову. Эмоцию.

– Затем, что здесь тепло, – небрежно пожимаю плечами, как будто не придаю значения своим словам.

– Я не буду при вас раздеваться, – она воинственно задирает подбородок, который, как и щеки, идет красными пятнами.

Будешь, только ты об этом еще не знаешь.

В столовой слуги помогают Дейзи занять место справа от меня, я же сажусь, как обычно, во главе стола. Едва мы раскладываем на коленях салфетки, официанты начинают суетиться, внося горячие блюда и по очереди предлагая их нам. Я специально приказал приготовить множество блюд, чтобы проверить Дейзи на смирение. И теперь наблюдаю за тем, как она не может сделать выбор, мечась глазами между несколькими деликатесами.

Страница 26