Размер шрифта
-
+

Катарина. История одной куртизанки - стр. 68

- А ваше имя я могу узнать? – поинтересовалась, когда мы спускались по крутым ступенькам.

- Зовите меня Филипп или Фил, - ответил он, толкая массивную железную дверь. 

Вскоре мы всё-таки выбрались на улицу, но вышли не с той стороны, что была видна из окон бального зала, а совершенно с другой. И что странно, здесь оказалось довольно тихо и даже спокойно. Просторы раскинувшегося переда нами парка освещались парящими в воздухе магическими огоньками белого цвета, а на аллеях не было ни души.

- Удивительно, что сюда ещё не добрался никто из гостей, - сказала я.

Фил повёл меня по боковой дорожке, петляющей между высоких деревьев. И если я просто прогуливалась, с интересом рассматривая живые статуи из вечнозелёных растений, любовалась скульптурами, то мой провожатый явно направлялся в какое-то известное ему место.

- Ничего удивительного, - обернулся он ко мне. – Эта часть парка для гостей закрыта. Сюда никого сегодня не пустят.

- Но… как же мы…

- А мы знаем правильные ходы, - ответил он с самодовольной ухмылкой. – И вообще, Кати, не переживайте. Стражи здесь тоже сегодня нет. Все их силы сосредоточены там, где много гостей. Так что мы с вами можем спокойно погулять.

Наверное, если бы на моём месте была настоящая леди, она бы уже заподозрила неладное, решила, что этот негодяй решил заманить её подальше от людей, чтобы лишить чести… Да только я за последнее время повидала столько гадких людей, что могла с уверенностью сказать: Филипп хороший человек. Он, правда, казался уставшим и каким-то слишком грустным, и мне почему-то хотелось сделать так, чтобы он улыбался.

- Вижу, Фил, вы хорошо здесь ориентируетесь, - проговорила, обратив внимание на то, что он стал идти чуть медленнее. – Часто бываете во дворце?

- Часто, Кати.

- Но на балах вам не нравится.

- Ни капельки.

- Зачем же тогда вы их посещаете?

- Но вам ведь тоже не нравится танцевать, зачем же вы пришли на этот бал? – парировал он.

- На самом деле, я пришла… наверное, чтобы посмотреть, каков дворец изнутри, - пожала плечами, сама задумавшись о причинах своего решения. – Один друг достал для меня приглашение, но мне пришлось идти сюда одной. И… - добавила, замявшись, -  Я быстро поняла, насколько это было глупо.

- Не глупо, Кати. Хотя бы потому, что вы посмотрели на иллюзии… и меня вот теперь развлекаете.

- Тогда улыбнитесь, - попросила строгим тоном.

- Что? – не понял Фил.

- Улыбнитесь, Филипп. У вас такой печальный вид, будто мы с вами не на празднике присутствуем, а исполняем трудовую повинность.

Он не стал ничего отвечать, но просьбу мою всё же удовлетворил. Я тоже улыбнулась в ответ, и в глазах моего спутника будто загорелись тёплые огоньки.

Страница 68