Кассандра и Блэр в Царстве черного ворона - стр. 40
Под предлогом дел в сестринстве выдворила ухажера и принялась наводить порядки среди фавориток. Мне требовалась ясность ума, но мысли оставались далеко за пределами Калипсо, где-то рядом с профессором и его сильными руками.
– Блэр, тебя спрашивает Ирис. Мы не пустили его внутрь, оставили ждать у дверей, – сообщила Ницара, относительно новенькая из моей свиты.
Я не заставила долго ждать полуэльфа, потому что сама ждала с ним встречи.
– Что-нибудь удалось найти? – спросила сразу, без приветственного слова.
– Не совсем, – уклончиво отозвался Пегас.
– Мое время дорого стоит. Думаешь, буду тратить его на твою нерешительность? – взорвалась в ответ.
Ирис не парировал привычной колкостью, скорее, даже не заметил мой апогей агрессии, вылитый на него.
– Заклинения, связанные с отравлением, нельзя распознать. Волшебникам заговаривают пищу и воду, либо какие-то предметы. Выявить, что волшебник поражен заклятьем, практически невозможно.
– Но? – с надеждой спросила еле слышно.
– В конце книги, на форзаце, есть список, где отображаются имена магов, использующих то или иное заклинание, – продолжил собеседник.
– Разве ты бы смог увидеть имена? Все издания невидимы и конфиденциальны! – возразила я, теряясь в сомнениях.
– Да, но у меня есть камень, что разрушает любые чары. Он позволил прочитать имена волшебников, что использовали нужное тебе заклятье. Соррель и ее приспешников я не нашел, но последним в списке был…
– Ну же! Кто? – я не могла больше ждать.
– Профессор Кай.
Глава 7
Кассандра
– Какой из тебя преподаватель? Ты наш ровесник! – издал недоверчивый смешок парень с длинными черными волосами.
Про его дебоширства часто писали в «Глашатае», порой я листала эту студенческую газету, потому что в ней нередко мелькало и имя Ириса. Правда, в отличие от деяний собравшихся в этой аудитории, его поступки носили благородный характер.
– Дай-ка посмотреть, у кого тут еще прорезался голос, – усмехнулся Ривер и размеренным шагом подошел к вопрошавшему. Этот медлительный темп словно наращивал напряжение, и парень вжался в стул, уже жалея, что вел себя слишком заносчиво, – как тебя зовут?
– Мор, – попытался уверенно ответить ученик, но голос прозвучал как блеяние ягненка.
– Как зловеще! – изобразил благоговейный трепет Ривер, – Ты сам присвоил себе это имя?
Преподаватель оперся ладонями о стол и наклонился к Мору, испепеляя его взглядом. Всем вокруг стало не по себе: мы словно были свидетелем сценки, где кот игрался с мышью.
– Вижу, что да. И, прошу тебя, перестань так дрожать, я не собираюсь марать об тебя руки. И откуда в тебе столько трусости? Она буквально сочится через кожу, – Ривер брезгливо поморщился, – на самом деле ты не грозный Мор, каким пытаешься казаться, а жалкий трясущийся сверчок. Твой порок – ложь. Как скучно.