Карта хаоса - стр. 89
Не дожидаясь ответа, она села и дрожащей рукой принялась разливать чай, при этом еле заметно шевеля губами, словно читала молитву. Клейтон тоже сел – с большими предосторожностями, чтобы не задеть острыми коленями столик и не свалить чашки на пол.
– Возьмите печенье, молодой человек, – предложила старушка и пододвинула к нему тарелочку. – Это “Кемп”, очень вкусное печенье. На сливочном масле, с анисом, никогда не пробовала ничего лучше. Я его просто обожаю. Такого нет там, откуда я прибыла сюда, понимаете? Очень, очень жаль, что мне довелось попробовать его так поздно, да и наслаждалась я им всего-то несколько лет… Но знаете, – она попыталась весело улыбнуться, хотя Клейтон заметил, что ее колотит дрожь, – боюсь, сегодня я ем его в последний раз.
– Почему же, миссис Лэнсбери? – удивился Клейтон.
Она какое-то время молча смотрела на него, и опять взгляд ее сделался оценивающим, как будто она прикидывала, какая от полицейского может быть польза.
– Потому что Злодей все-таки отыскал меня, молодой человек, – ответила она наконец, но так тихо, что Клейтону пришлось наклониться в ее сторону, чтобы услышать эти слова. – И он меня убьет.
– Злодей?
Старая леди жестом велела ему приглушить голос.
– Да, Злодей. Любая уважающая себя история должна иметь своего Злодея, не правда ли? И в нашей истории тоже был один такой, – стала вспоминать она с грустью. – Худший из всех Злодеев, какие только бывают на свете. И вот теперь он явился, чтобы убить меня.
– Если вы имеете в виду того мужчину, который напал на вас в доме Янтарной Леди, то, поверьте, вам нечего бояться: он сидит за решеткой, – попытался успокоить ее Клейтон.
– За решеткой? – Старушка хохотнула, точно ее забавляла наивность агента. – Никакая тюрьма не способна удержать Злодея, сынок. Никакая!
– Что вы хотите сказать?
– То, что сказала! Вам кажется, я изъясняюсь загадками? Так вот, он убьет меня, и убьет в самое ближайшее время. А пока лучше не задавайте лишних вопросов. У нас нет времени. Просто слушайте, – велела она строго.
Потом решительным жестом смахнула с платья крошки печенья, показала зажатый в кулаке ключик и подошла к секретеру. Открыла маленький ящик, вернулась с книгой в руке и с поразительной торжественностью протянула ее агенту.
– Что это? – выдохнул Клейтон.
– Берите, берите!
Агент взял книгу. Она была небольшой, размером с молитвенник, в темном кожаном переплете, первую сторону которого украшала золотая звезда с восемью концами, похожими на стрелы. Под звездой имелась надпись, тоже золотая: “Карта хаоса”. Клейтон веером пролистнул страницы. Они были исписаны от руки – вроде бы математическими формулами, но формулы перемежались странными геометрическими фигурами. Он в изумлении поднял глаза на старушку, и та положила руку ему на плечо. Ее по-прежнему била крупная дрожь – так дрожат листья на деревьях под порывами осеннего ветра, но взгляд оставался смелым, а голос звучал спокойно.