Карьера убийцы - стр. 5
– Что, Рози… – начал он.
Диллон недоверчиво посмотрел на них. Чуть сутулясь, он стоял посреди тускло освещенной лавки. Этот человек внушал Голдбергу страх.
– Возьми его, Голдберг. Тебе нужен помощник, – произнесла Рози.
Эйб смущенно посмотрел на Диллона.
– Конечно, – проговорил он. – Это верно. Я собирался пригласить помощника. Потолкуем?
Поколебавшись мгновение, Диллон кивнул:
– Хорошо.
Майра Хоган шла по главной улице, замечая поворачивающиеся в ее сторону головы. Даже негры на минуту забывали о работе; боясь поднять голову, они смотрели на девушку тайком.
Перестук ее деревянных каблучков дразнил мужчин. Они следили за Майрой, мысленно раздевая девушку.
Женщины посматривали на нее завистливыми, ненавидящими глазами. Майра слегка покачивала бедрами. Ее крепкое молодое тело, не стесненное излишней одеждой, двигалось ритмично. Полные высокие груди колыхались под тонкой тканью дешевого платья в цветочек.
В конце улицы под жаркими солнечными лучами стояли несколько неряшливо одетых кумушек; они сплетничали, разбирая своих соседей по косточкам. Увидев идущую Майру, эти располневшие, обезображенные родами и тяжелым трудом тетки смолкли. Приближаясь к ним, Майра внутренне напряглась. На мгновение ее ритмичная, раскачивающаяся, кокетливая походка потеряла свою легкость. Деревянные каблучки застучали тише. Ее самоуверенность не имела под собой прочной основы; Майра была еще очень молода. В присутствии старших ей приходилось подстегивать себя.
На ее полных алых губах появилась смущенная улыбка. Женщины, точно стая стервятников, сбились в плотную кучу, повернувшись к девушке спиной, демонстрируя нежелание ее видеть. Деревянные каблучки снова зацокали громче. Лицо Майры вспыхнуло; она прошла мимо женщин с высоко поднятой головой.
Сплетницы тотчас снова оживились. Одна из женщин громко произнесла:
– Испорченная маленькая шлюха, вот что я вам скажу.
Майра шла, не оборачиваясь. «Нечесаные грязнули, – подумала девушка. – Я хороша собой, поэтому они ненавидят меня».
В конце главной улицы находился банк. В его дверях стоял Клем Гибсон. Увидев Майру, он нервно поправил галстук.
Клем Гибсон был заметной в городе личностью. Он управлял банком, владел автомобилем и менял рубашки два раза в неделю.
Майра чуть сбавила шаг и улыбнулась Гибсону.
– Мисс Хоган, вы великолепно выглядите, – сказал он.
Его слова пришлись Майре по душе.
– Вы, наверное, шутите, – отозвалась она.
Глаза Гибсона, который носил очки в роговой оправе, радостно сверкнули.
– Я бы не осмелился вас разыгрывать, мисс Хоган, честное слово.