Размер шрифта
-
+

Капля крови и море любви - стр. 77

Бейлиар закивал сильнее, Лироль насупился, Тал зарычал:

– Я не собираюсь терпеть твои встречи с этим выскочкой!

– А я не собираюсь терпеть то, как ты к ней откровенно пристаешь! – ответил ему Лироль.

Они резко развернулись друг к другу, и я испугалась нового раунда поединка «король велфов против короля лемов».

Бейлиар перестал кивать, посерьезнел и пожал плечами, словно говорил – они сами хозяева своей судьбы. И если хотят сцепиться второй раз – так тому и быть.

Вира сжала мою руку сильнее – ей тоже не нравилось происходящее.

Я беспомощно огляделась, наблюдая, как Тал с Лиролем закружили друг вокруг друга, не понимая – как их остановить, чем образумить.

Но в эту минуту раздался глухой треск, словно лопнула плотная холстина, а затем такой взрыв, что у меня заложило уши.

Окна вылетели напрочь. Тал и Лироль в едином порыве закрыли нас с Вирой от стекол – они градом посыпались сверху. Потолок дрогнул, стены неприятно задребезжали. И я подумала – все, замок рухнет и погребет нас под обломками.

Сердце заколотилось где-то в горле, голова опустела, стала гулкой. Изнутри поднимались злость и недоумение. Меня разрывали на части родные эмоции и чужие, собственные страхи и удивление Тала. Хотелось упасть, замереть в позе зародыша и одновременно бежать куда-то. Искать свидетелей, требовать ответа, выяснять – какая ж мразь нас взорвала! Душу вытрясти из всех, пока не скажут!

А еще… еще стало очень страшно, до озноба, до ледяного кома в желудке. И промелькнула отчаянная мысль. Неужели я больше не увижу ни дочку, ни внучку?

По щекам потекла соленая вода, кожу пощипывало, но я мало обращала на это внимания. Сейчас было не до того.

Гематитовая лема-служанка с золотым кольцом наверху ушной раковины вскрикнула, упала навзничь. Лакеи бросились к хозяевам и горничным, защищая их своими телами и мебелью. Трое белокожих догадались схватить кресла и стол, закрываясь ими от стекол.

Следом в оконные проемы ворвались языки пламени. Стало невыносимо жарко, удушливый дым защипал горло, обжег глаза. Слезы уже не текли – хлынули в три ручья. Вира смачно выругалась, Тал утробно зарычал, что-то ободряющее крикнул Лироль.

Запахло паленой одеждой и барбекю.

Пламя заплясало на ветру, облизывая пол и стены, и пробираясь все дальше, к нам. Замок не горел, но огонь продолжал прибывать снаружи. Воздух наполнился сажей, едким дымом, от запаха оплавленного стекла и паленой листвы тошнота подкатила к горлу.

И не успела я ничего сообразить, как громыхнул еще один взрыв. Оглушительный хлопок ударил по барабанным перепонкам так, что пару секунд я совсем ничего не слышала. Я закашлялась и почувствовала, что мир уплывает куда-то. Издалека раздался крик Тала, похожий на рычание большого раненого зверя.

Страница 77