Камень ацтеков - стр. 37
– Садись на скамью, возьми чашу и налей себе чего заблагорассудится. Можешь хлестать маисовую водку, хотя я лично в жаркие дни предпочитаю травяной настой. Вижу, ты в себя пришел и больше не походишь на блуждающий призрак, а поэтому займемся делом, время не ждет, и каждый новый день приближает нас к блестящей победе или обидному поражению.
– Я не признаю поражений, Эрнандо.
– Пока что меня вполне устраивают твои вкусы. Ты был когда-нибудь в Веракрусе?
– В одной из лучших крепостей испанских владений? Какого дьявола! Конечно, нет. Хотя, будь у меня побольше людей и не один только люггер, я бы мог туда наведаться.
– Как мне кажется, укрепления Картахены производят лучшее впечатление. Впрочем, твоему подлому сброду с «Синего цветка», Педро, не по силам штурмовать ни здешние, ни тамошние форты.
– Эй, ты! Я не собираюсь спокойно слушать, как на испанский манер коверкают имя, данное мне при крещении. Или ты уймешься, или…
– Ладно, не будем покуда ссориться. Я вижу, ты достаточно окреп для морского путешествия.
– Задумал отправиться в этот самый Веракрус?
– Не совсем, мне интересно кое-что другое. Смотри, это место скопировано с карты, которую я у тебя отобрал.
Баррет взял протянутый Ландой кусок бумаги, повертел его так и сяк. Работа картографа выглядела не очень хорошей копией оригинала.
– Да, это то место, где должны быть сокровища ацтеков. Не слишком близко от самого Веракруса.
– Плавание останется в тайне от властей Новой Испании, хотя само по себе это тоже устроить не легко.
– Я чего-то не понял, – мрачновато отозвался Баррет. – У нас, на Скаллшорз, или, скажем, на Грей Сэйлз, все происходит очень просто. Если у тебя есть посудина, способная выдержать волну, ты загружаешь ее провиантом, порохом и всем таким прочим, набираешь ребят и идешь в открытое море. Что ты там делаешь и куда пристал по пути, касается только тебя и твоих компаньонов, если, конечно, плаксы-испанцы не забросают потом жалобами нашего губернатора, сэра Николаса Шарпа, или как там его. Молчание врагов зависит только от тебя. Море, Эрнандо, – отличная штука. Оно надежно прячет трупы.
– И ты смеешь говорить это мне, испанцу, здесь, на земле Картахены? Ваш Архипелаг – гнездилище пиратов, содом и гоморра, подлинное проклятие Вест-Индии.
– А что, я, по-твоему, должен пугаться? Каждый англичанин – свободный человек, если у него есть смелость, деньги и нет долгов.
Ланда отставил в сторону чашку с отваром, его темные глаза смотрели куда-то сквозь плечо Баррета, поверх галереи и плоской крыши дома – в сторону невидимой за строениями раскаленной Пласа Майор и арсенала, на заслонившее небо здание церкви в стиле барокко. Сквозняк улиц не проникал в замкнутый дворик. Листва на двух тонких деревцах не шевелилась. Ланда усмехнулся – с точки зрения Баррета довольно противно.