Как украсть сердце вора - стр. 44
Небольшой катер шустро маневрировал, отправляясь в открытое море, ветер бил в лицо, трепал волосы, и поначалу действительно показалось, что надо было одеваться теплее. Но вскоре Даниэлла привыкла, подошла к поручням и облокотилась на них, рассматривая старинную крепость, застывшую у входа в порт.
– Раньше Ливорно владели Медичи, – заговорил Рико с видом завзятого экскурсовода. – Порт Ливорно был важным транспортным узлом, а Фортецца Веккья, – он показал на мрачные стены, – на протяжении сотен лет являлась символом могущества города. Мы могли бы побывать там, но не думаю, что тебе будут интересны популярные туристические маршруты.
– И часто ты возишь девушек на подобные прогулки? – спросила Даниэлла, придерживая волосы, которые постоянно норовили залезть в глаза и рот. – Чувствуется, что для тебя это привычная поездка.
– Если честно, о крепости я прочитал сегодня утром, – усмехнулся Рико. – Но мне приходилось здесь бывать. С сестрой.
– С сестрой, – кивнула Даниэлла, делая вид, что поверила. Такой мужчина, как Рико, просто не мог долго оставаться один, но лезть в его личную жизнь в планы Даниэллы не входило. – И как долго нам ехать в твоё непопулярное место?
– Полчаса, не больше. – Рико облокотился о поручни и посмотрел на видневшиеся в открытом море очертания островов. – В детстве я мечтал стать рыбаком. Мне казалось, что море – это лучшее, что может случиться с человеком.
– А потом? – Даниэлла склонила голову набок.
– Что-то пошло не так, – усмехнулся Рико. – И в жизни появились другие цели.
– Например, продавать биде?
– Именно. – Рико отвернулся от моря и посмотрел на Даниэллу. – А ты? Ты всю жизнь хотела заниматься… Чем ты, кстати, занимаешься?