Как украсть сердце дракона - стр. 31
— Это он, говорю тебе. Сам тебя нашёл. Разве нет? — Витольд сузил глаза. — Отвлечёшь его, ясно?
— Ладно, — расстроилась я.
Всё же Ромка казался нормальным парнем. Чешуи не видно, хвост из штанов не торчит. Блин, нехорошо получится. Он нам вроде как помог, даже ужин старается готовит, а мы его травить и к ведьме.
— Всё же неправильно как-то. Не хочу я его подставлять. Он всё же нас приютил. И от гномов спас.
— Просто из любопытства. Драконам скучно, они так развлекаются, — отмахнулся Витольд. — В общем, когда сядем поесть, заставь его отвернуться, — он злорадно усмехнулся. — Адараконда будет счастлива, когда его увидит.
Жалко, но Витька прав. Сердце вернуть надо, без него я помру. А красавчик вроде опытный, если что, отшить ведьму вполне сможет.
— Ну, давай попробуем. Хоть я не уверена. Твоя жрица меня точно не кинет?
— Я смогу её убедить, в случае чего, — Витольд положил мне ладони на плечи и вглядевшись в глаза, улыбнулся. — Ты спасёшься. Это главное.
7. Глава 7. Ужин и коварство
Эльвира
— Эй, подружки, — раздался бодрый голос Ромэйро. — Позже посекретничаете. Лучшее мясо от лучшего в мире повара готово.
Что-то внутри противится, не хочет это делать. А ведь, казалось бы, после всего случившегося я должна хвататься за любую возможность.
Витольд прав, Ромка красивый. Дракон не дракон, а Адараконда и правда может переключиться. Даже, наверное, не сильно расстроится. Он же ей явно не для эликсиров. Как женщина, я её в принципе понимаю. Что до морали… Ну какое мне дело до левого мужика?
Витька выпорхнул из комнаты в приподнятом настроении. Маньяк-отравитель. Хотя, он же тёмный жрец, вдруг у них руки так и чешутся кому-нибудь напакостить.
Я уныло плелась следом. Пожалею об этом, к гадалке не ходи. Не хочу!
Со слов Витьки, без сердца я ничего не чувствую, а значит, и симпатизировать мне нечем. Витьку тоже спасала из ловушки по доброте душевной, вот и Ромэйро в лапах извращенки не радует.
— Ты ж вроде переодеться хотел, — хмыкнул Ромка, глянув на Витольда. — Впрочем, я б тоже подзабыл об одежде, находясь рядом с Эльвирой, — он подмигнул мне и поставил на стол две тарелки с отбивными и приборы. — Наслаждайтесь.
Витольд забеспокоился.
— Два? А ты что же?
— А я, — Ромэйро улыбнулся мне, как чеширский котик, — сыт красотой моей гостьи.
— Травануть нас хочешь? — прищурилась я.
— Почему вас? Только его, — хохотнул Ромэйро, кивнув на Витьку. — Да я из трактира только. Это ж вы целый день в клетках.
— И правильно, — кивнула я, бесстрашно садясь за стол. — На меня яд можно не переводить, я всё равно скоро умру.