Как приручить принцессу - стр. 73
– Он ушел в город, – нарушил тишину Меллариус.
– Прошу прощения?
Ученица и наездник. Небесная академия
– Не стоит. Ваш муж, – повторил он, словно именно эти слова я не поняла. Пришлось молча кивнуть. – Ушел в Мизил.
– Возможно, вы знаете, куда именно? – в душе начала пускать робкие ростки надежда.
– Не знаю, – ответил он, не раздумывая.
– Но разве ваши пчелы?.. – осторожно спросила я.
– Думаете, я просил пчел следить за вашим мужем? – недоверие мелькнуло в глазах Меллариуса. Кажется, он даже понять не мог, как мне вообще подобная мысль пришла в голову.
– А разве…
– Я встретил его на дороге, когда шел смотреть, как цветут дальние луга. Спросил, как поживает. Обычная вежливость. Он сказал, что идет в город по очень важному делу. Говорил что-то о том, что собирается все изменить или что-то в этом роде.
– Он не упоминал, что именно хочет изменить? – я уже совершенно ничего не понимала. Куда мог исчезнуть Лаэрт? Что он хотел сделать?
– Не люблю лезть в чужие дела, – хмурился Меллариус. – Похоже, вы думаете, что я только и делаю, что прошу пчел собирать мне сплетни по округе. Они занимаются нектаром. Они делают мед. Вполне достаточно задач, чтобы прибавлять к этому слежку за чужими мужьями. Если что-то видят между делом, рассказывают мне, но специально просить их преследовать кого-то я бы не стал.
Самая длинная речь из всех, что пчельник произносил в моем присутствии до сих пор. И, разумеется, это отповедь. Потупившись, я промычала извинение.
– Я вовсе не считаю, что вы сплетник, просто мой муж пропал. Разве не естественно пытаться узнать как можно больше в такой ситуации?
Мужчина, казалось, смягчился немного. Он буркнул:
– Спросили бы у Кэсс, может, она что видела.
– Я… я решила, что не стоит ее беспокоить без крайней необходимости, – последовал дипломатичный ответ. Лучше уж так, чем признаваться, что ведьма меня пугает и соваться к ней лишний раз вовсе не хочется.
– Кэсс женщина странная, – какая-то непонятная эмоция промелькнула на его лице, – но знает много. Хотите разобраться, спросите ее.
– Может, вы можете помочь мне с этим?
Он скривился так, словно я предложила залезть в чан с ядовитыми змеями и там искупаться. Торопливый отказ звучал непривычно, учитывая размеренность речи пчельника. Взглянув на него, сосредоточившего все свое внимание на остатках чая в кружке, я ахнула:
– Это Кэсс! – осенило меня. – Кэсс была вашей невестой и отменила свадьбу.
– Дело давнее, – неубедительно отмахнулся Меллариус. – Мед я принесу вечером. Оставлю на крыльце.
Он сбежал с такой поспешностью, что можно было предположить, будто бы я хищный зверь какой-то. Оставшись одна, я долго сидела на бревне и смотрела на остатки догорающего костра. Надо же… Угрюмый пчельник, оказывается, состоял в романтических отношениях с ведьмой. Интересно, почему они расстались? Впрочем, еще интереснее другое: куда делся мой непутевый муж? Не слишком похоже на побег, он явно собирался вернуться. Что-то случилось с ним в городе. Мизил город большой, где мне искать одного-единственного мужчину? И стоит ли? Да, он мой муж, но мы не близки. Мы первые встречные, едва знакомые друг с другом. Должна ли я жертвовать своим временем и силами, чтобы помочь почти чужому человеку?