Как песок сквозь пальцы - стр. 24
– Джо, не переживай так. Ну, правда, мы отличная команда, Ли важная птица, да его любое государство приютит и что угодно сделает, только чтобы он живым был и здоровым…
– Сомневаюсь я… Ровным счётом он был бы полезен и мёртвым. А так наш Лиам, как самое сладкое яблоко на единственной яблоне в саду. Всем нужен, все хотят… Пока оно красивое и зрелое. А как только упадёт… Вот ты бы стал есть падалицу?
– Э… Вряд ли. В пирог бы – положил.
– Ага. Так и с Ли может случиться…
– Не нагнетай, Джо.
– Ладно. Будь внимателен, а я пойду, пирог как раз сделаю к ужину. Обещали ж Лиаму отметить его очередную молодость, – попыталась улыбнуться Джоя, но глаза её были полны тревоги.
Сквозь рассеивающийся сон Лиам слышал, как с одинаковой периодичностью шелестели страницы. Кто-то читал рядом с ним, совсем близко, и иногда шмыгал носом, возможно потому, что чтение оказалось скучным и навевало сон. Он осторожно открыл глаза: в залитой заходящим солнцем комнате, устроившись на стуле, сидел Олли и, правда, с книгой в руках.
– Доброго вечера! – бодро сказал Лиам.
– О! – вскинулся мистер Готто, отбрасывая книгу на кровать. – Наконец-то!
– Ага, проснулся… И судя по рукам, – Ли бросил беглый взгляд на пальцы, – я в норме.
– Мы уж, грешным делом, подумали, что ты превратился в спящего красавца и разбудить тебя сможет только поцелуй прекрасной дамы, – рассмеялся Олли и добавил уже серьёзно. – Как самочувствие?
– Отличное! Даже бодрое, я бы сказал. Только есть хочется.
– Ужин уже готов, так что… Пойду ребятам скажу, спускайся, как будешь готов.
– Олли…
– А?
– Больше ничего не происходило? – опасливо косясь на стены и окно, уточнил Лиам.
– Нет. Ты просто спал. Беспробудно и очень спокойно. Мы дежурили…
– Фух…
– Не переживай так. Разберёмся. У Джои есть идеи, что с тобой могло быть. Без техники, конечно, трудно говорить конкретно, но наше чутьё и опыт дадут фору почти любому прибору.
– Так уж и любому, – улыбнулся Лиам, чувствуя успокоение.
– Не, ну глаза-рентгена у нас нет, но это ещё ничего не значит! Ты жив. Это основное.
Олли вышел, оставив дверь открытой. Лиам слышал, как он громогласно возвестил друзей о том, что мистер Бакори проснулся. Ответом ему были невнятные радостные возгласы и отголоски разговоров. Теперь никто не шептал в страхе разбудить товарища, и Джоя радостно командовала Сашей.
Лиам сел в кровати и ещё раз внимательно осмотрел себя, опасаясь подходить к зеркалу: ему не хотелось увидеть в отражении старика. Если он вот так начинал терять свои способности или контроль над ними, если именно так время будет утекать из его жизни и дальше, то мистер Бакори предпочёл бы об этом не знать. И не только не знать, но ещё и не видеть, и не слышать. А образ Джека собранный из пауков – это наверняка порождение страха потери времени, способностей и наступления старости. Лиам после того, как весело отметил тридцатилетие, всё чаще стал бояться своего возраста. Зачастую ему казалось, что часы в комнате слишком громко тикают, даже если они были электронными. Он словно слышал, как каждая драгоценная секунда капает откуда-то сверху, стремясь в никуда и там, в кромешной темноте, гулко ударяется о влажный каменный пол, превращаясь в сплошной поток утекающей жизни.