Размер шрифта
-
+

Кафедра артефактов 2. Помолвленные магией - стр. 42

— Докажи. Я безумно хочу тебя поцеловать и сделаю это, если ты меня не оттолкнешь. Я ведь тебя не держу.

Джосс поднял руки вверх и усмехнулся. Он не касался меня, однако расстояние между нами неизбежно сокращалось. Словно завороженная, я уставилась на его губы, мечтая об этом поцелуе и одновременно ненавидя себя за эту слабость. Чертово притяжение! Мне следовало оттолкнуть его и воспользоваться тем, что выход свободен. Но вместо этого я будто приросла к полу. Джосс наклонялся все медленнее и в конце концов вовсе замер, давая мне последнюю возможность уйти.

Наши глаза встретились, и я сдалась. Судорожно выдохнув, я потянулась к Джоссу и запустила руки в его волосы. Больше не медля, он накрыл мои губы, прижал меня к стене и положил ладони по обе стороны от меня. Я потеряла последний шанс удрать.

Требовательный язык Джосса терзал мой рот, словно мстя за ложь, и я с жаром отвечала на поцелуй, сдаваясь в плен. В груди полыхал огонь, а мысли растворились в нашем тяжелом дыхании. В это мгновение я забыла обо всем: о женихе, о настоящей Амелии и нависшей над пришлыми опасности.

Внезапно Джосс оторвался от меня и пораженно уставился куда-то в сторону. Я повернула голову и похолодела: за нами наблюдал Итан. На его скулах играли желваки, а в глазах читалось отвращение.

— Вот вы где, — обманчиво спокойным голосом сказал он. — А я везде вас ищу. Чудом заглянул в оранжерею и услышал шум с террасы.

Мое сердце сжалось, и я шагнула вперед.

— Итан, я…

— Амелия, тебя ищет отец, — перебил он меня. — Он был недоволен тем, что ты пропустила его речь, но у тебя здесь было занятие поинтереснее.

Так и не посмотрев в сторону дяди, Итан ушел. Лицо Джосса превратилось в непроницаемую маску, а сам он сжал кулаки. Бросив на него беспомощный взгляд, я поспешила к выходу, но он поймал меня за руку.

— Амелия, не надо, я сам…

— Ты и так все испортил!

Я вырвала ладонь и кинулась прочь с террасы. Глаза жгли невыплаканные слезы, но злиться нужно было только на себя. Я уступила притяжению, не смогла отказаться от Джосса… И теперь моя налаженная жизнь висела на волоске.

Я надеялась поговорить с Итаном, но он мелькнул впереди и скрылся за поворотом. В длинном платье и на каблуках мне его не догнать. Во рту появилась горечь, и я едва удержалась от желания спрятаться в одной из пустующих комнат. Это лишь все усложнит. Перед тем как войти в бальный зал, я наскоро пригладила и проверила платье. С трудом проглотив комок в горле и натянув на лицо улыбку, я вошла внутрь.

После тишины оранжереи суета бала оглушала и сбивала с толку. Меня окутал навязчивый аромат прелой листвы, а громкая музыка ударила по ушам. Виски сжало обручем, а в животе заворочалось дурное предчувствие. Я все испортила. Там, в оранжерее, я словно шагнула в бездонную пропасть и теперь ждала столкновения с землей, которое окончательно уничтожит меня.

Страница 42