Размер шрифта
-
+

Изменивший империю. Первый шаг. Том 3 - стр. 31

Можете беситься сколько угодно, ребятки, – подумал я. – Всё равно ничего не сделаете. Ни Морозова, ни Головачёв вам этого не позволят.

– А это, – Минь кивнула на них, когда мы оказались вдалеке, – невзрачные копии Звонарёвых?

– Ну вот, – ухмыльнулся я, – ты достаточно осведомлена о моих приключениях. Но я надеюсь, что они не пойдут по пути братьев-обалдуев. Слишком много шума из ничего.

– Совсем из-за ничего, или что-то всё же повлияло на них? – усомнилась девушка, смотря на меня с подозрением.

– Если хочешь правду, я скажу – понятия не имею, почему на меня все так взъелись. Может, из-за того, что я безродным смог попасть в школу, при этом ничего за спиной не имея, – я пожал плечами. – Хотя я практически уверен, что это всё из-за моей неотразимой красоты.

С этими словами я мотнул назад головой, зачёсывая волосы.

– Да-а-а, – со смешком произнесла Минь. – Наверное, так оно и есть.

Глава 8

– Рад тебя видеть, мой друг! – дядюшка Хао встречал нас у дверей магазинчика. – Надеюсь, мы не сильно тебя отвлекаем своим приглашением?

– О нет, господин Хао, – я поклонился ему. – Для вас я всегда свободен.

– Молодец, – улыбнулся он и поманил за собой внутрь.

Он провёл меня по узкому коридору в ту самую комнату, где я недавно общался с ним и капитаном Игнатьевым. Минь покинула нас, направившись в свою комнату.

– Присаживайся, Илья, – хозяин магазина указал на мягкую подушку. – Чувствуй себя как дома.

– Благодарю вас, – ещё один поклон.

Невысокий столик. На нём чайник и три чашки. Вокруг подушки, на которых мы и разместились. И стоило нам присесть, как в комнату вошла Минь в голубом кимоно. Глядя на неё, я невольно улыбнулся. Такой лёгкой и милой она казалась.

Хао заметил мой взгляд и расплылся в довольной улыбке.

Девушка тем временем разлила по чашкам чай и присела справа от дяди.

Деда! Блин, какие-то странные у них отношения. И почему она тоже называет его дядюшкой? И как мне в этом не запутаться?

– Что ж, Илья, – тем временем он осторожно поднял свою чашу, поднёс её к лицу и вдохнул аромат. – Я бы хотел ещё раз поблагодарить тебя за то, что выручил меня в сложной ситуации.

– Господин Хао, – я проделал то же самое и почувствовал слабый персиковый аромат. Осторожный глоток, и по телу разлилось приятное тепло. – Не стоит благодарности. Я поступил так, как должен был поступить любой уважающий себя человек.

– Может и так, – согласился он, придерживая чашу двумя руками. – И всё же, мне страшно подумать, что могло произойти с моей внучкой, если бы не ты.

При этих словах я почувствовал, как от Минь потянуло обидой. Я знал, что она сильна, как боец. Уверен, дед её многому научил. Поэтому её эмоции мне были понятны. И всё же она скромно сидела рядом, не смея поднять на нас взгляд.

Страница 31