Измена. Тайный наследник. Том 2 - стр. 40
— Если бы не ваш муж, мы бы так и поступили.
Воцаряется долгая мучительная пауза. Сердце Дерека колотится так сильно, что вот вот выскочит из груди. Он явно лихорадочно соображает, что делать и как выйти из этой ситуации.
— Ладно вам, — наконец говорит Кармина, — я просто вас подтруниваю. чтобы не было так скучно. Это просто слухи, которыми меня снабдили уличные мальчишки.
— Не стоит распространять слухи… — строго говорит капитан. Впрочем, голос его звучит уже куда мягче.
Я подхожу чуть ближе к обеденному залу, так что уже могу заглянуть через портьеру на обеденный стол и сидящих за ним.
Во главе стола сидит совершенно бледный Дерек, рядом с ним улыбается Кармина. Капитан действительно красный, как рак, а вот сержант Свифт собран, словно в любую минуту ожидает нападения.
— Да уж, — говорит сержант, разрезая кусок мяса. — Слухи ходят разные, и не всем же им верить, так?
Он отправляет сочное мясо себе в рот и начинает жевать, поглядывая на Кармину.
— О вас, например, леди Кармина, говорят разное, особенно о том, чем вы занимались в столице. Но мы же не будем верить всяким глупостям, верно?
— За некоторые неловко сказанные слова можно лишиться и головы, — говорит Кармина, пристально глядя на сержанта Свифта.
— А знаете, какую вещь я недавно слышал? Вы не поверите, — пытается вмешаться Дерек.
— Диди, — перебивает его Кармина, — ты не хочешь спросить, что имеет ввиду сержант Свифт?
— Я? Что?
— Он говорит, что обо мне ходят слухи. Так вот, интересно, какие.
— Милая, ну не будем же мы заниматься этим ребячеством. Ну кто-то сболтнул лишнего, ну с кем не бывает? Давайте пить вино и радоваться жизни. Чего нам делить?
— Нечего делить.
Кармина встает и отодвигает свой стул.
— Простите, я не голодна. Оставлю вас в мужской компании, чтобы вы могли спокойно облизать своего князя в самых интимных местах.
Она быстро выходит из обеденного зала и я не без восторга смотрю ей в спину. Чем больше я ее знаю, тем сильнее она меня удивляет. Хотя поступок ее не назвать умным. Ведь эти люди могут навредить Дереку чего она, то ли не понимает, то ли не хочет понимать. Но с другой стороны, никто не заставлял его звать этих людей к себе домой.
— Еще ходят слухи, — говорит Сержант, — что девчонка, которую мы ищем, сейчас скрывается в городе.
Он переводит взгляд с капитана на Дерека и пристально смотрит на него.
— Вы ничего об этом не слышали?
— Девчонка? Какая девчонка?
— Было бы приятно, если бы вы сами их выдали. Но если нет, будут последствия.
— Я не понимаю о чем вы.
— Твою жену пустят по кругу, рыбья ты голова, — рявкает на него сержант Свифт. Так понятнее?