Измена. Тайный наследник - стр. 34
— Да, мой князь, я поговорю с Анной.
— Вот и хорошо, — бросаю я, выходя из молельной комнаты, снова оставляя Виктора и Анну наедине.
София тихо идет рядом со мной, опустив свою хорошенькую головку.
— Не обижайся на нее, милая моя, — говорю я Софии, — она полюбит тебя, она поймет, на какую жертву ты идешь ради нас. У нее мягкая и добрая душа, но сейчас в ней говорит ревность и ярость.
— Я не знаю, как мне быть с ней, мне кажется она всегда будет меня ненавидеть, — лепечет София, и облизывает свои потрескавшиеся пухлые губки.
— Доверься моему слову, — говорю я, напуская на себя суровый вид, чтобы немного взбодрить девочку, — или ты считаешь, что моего слова недостаточно, чтобы моя жена сделала все, что нужно?
— Нет, нет, что вы, князь, — со страхом говорит софия и прикрывает рот ладошкой, как будто сама боится того, что нечаянно может сказать.
Я вхожу в столовую вместе с Софией.
На столе меня уже ждет завтрак.
При виде сочащегося мясным соком стейка, от которого еще идет пар, рот наполняется слюной.
Я разрезаю сочащееся мясо и отправляю ароматный кусок в рот, чувствуя невероятное наслаждение и даже на мгновение прикрываю глаза от удовольствия.
Да, это именно то, что мне сейчас нужно. Ночь, наполненная страстью, пробуждение от ласк Софии и сочное мясо на завтрак. Если бы только не этот неприятный разговор с непокорной Анной, ночь и утро можно было бы считать идеальными. Ну ничего, Виктор поговорит с ней. Он сделает все, чтобы убедить ее быть более смиренной. Зря что ли я плачу такие огромные взносы его ордену всесожжения? Он прекрасно знает, что если будет перечить мне, все, чего добьется, это высылки обратно в монастырь, а на его замену епископы пришлют кого-нибудь посговорчивее.
Всеблагой дракон, какое же сочное мясо.
— Князь, — вдруг слышу я робкий голос распорядителя, склонившегося надо мной сбоку.
Приходится оторваться от наслаждения стейком.
— Чего тебе?
— Простите, что нарушаю ваш завтрак, но прибыл важный визитер от императора.
— Ну кого еще принесло в самый неподходящий момент? — Спрашиваю я раздраженно.
— Архимагистр Тайдел, милорд. Он говорит, что дело не терпит отлагательства.
Значит прискакал-таки, раздери его пекло, братец Лилианы.
Настроение сразу же портится.
Да что ему надо?
— Зови его сюда, — резко приказываю распорядителю, — не хватало еще нарушать завтрак из за него. И принесите еще приборы для гостя. А тебе, София, лучше не попадаться на глаза посторонним, так что оставь меня.
Что же ему надо? Неужели явился разнюхивать по приказу своей сестрички? А что если он может распознать отсутствие наследника у моей истинной?