Измена Серебряного Дракона - стр. 39
И вдруг слышу голос из коридора.
— Ого! Глянь какой тут люк, — говорит Джейк громким шепотом.
— Лучше туда не ходить, это может быть опасно. И отец велел нам заниматься…
— Ну ты и не ходи, трус несчастный. Иди и занимайся. Чего за мной увязался?
—А если отец узнает, что мы тут лазили?
— Если ты ему не скажешь, не узнает.
Айвен, продолжая пристально смотреть на меня, прикладывает палец к губам. Я слышу, как маленькие ножки прыгают по ступеням.
— Я уже знаю, и мне кажется, я велел вам заниматься совсем другим делом! — говорит Ивар сурово, и мгновение спустя лицо его озаряет светлая улыбка, обращенная ко мне.
То, что мне почудилось мгновение назад, совершенно исчезло и теперь я видела только моего любимого мужа, такого же как всегда, теплого, светлого и внимательного.
— Пойдем отсюда, — говорит он мне заговорщицким тоном, — пока эти сорванцы не удрали слишком далеко.
Я слышу громкий топот маленьких ножек над головой. Близнецы явно не ожидали, что отец будет ждать их здесь.
— Зря ты их напугал, Ивар, — говорю я и укоризненно бью его ладонью в грудь. впрочем, не в силах сдержать улыбку, — Они же еще совсем малыши.
— Они должны сейчас учить руны, а не шататься по дому, Дженни. Я не хочу, чтобы они выросли бестолковыми баловнями. А ты не подаешь им хороший пример. Не понимаю, что тебя понесло в этот старый сырой подвал.
Я вздыхаю, и мне кажется, что я поступаю глупо, что-то скрывая от Айвена.
— Знаешь, милый, я услышала какой-то звук, мне показалось, что он исходит отсюда.
— Что за звук?
— Я не знаю. Сейчас все мои чувства сильно обострены и я слышу почти все, что происходит вокруг. Я слышу даже, как бьются сердца мальчиков в это самое мгновение и слышу о чем они шепчутся.
Айвен задумчиво хмурится и кивает несколько раз.
— Уинстон сказал мне, что твоя сила очень ярко проявляется. И меня, откровенно говоря, это сильно тревожит. Я научу тебя обращаться с силой, чтобы она не причинила тебе вреда, — говорит Айвен и подает мне руку, чтобы я выбралась из подвала, поднявшись на последнюю, самую высокую ступеньку.
Он захлопывает люк и задвигает стол на место, так легко, словно он ничего не весит. Неужели это я отодвинула сама этот огромный стол?
— Здесь отец нас не найдет, — шепчет Уилл, — он не знает этот дом, а мы уже знаем.
— Мы не должны прятаться, — хнычет всегда более боязливый и правильный Уилл.
— Ты слюнтяй и зануда, — говорит джейк и я слышу какую-то возню. — Иди тогда отсюда. Сдавайся сам, а где я прячусь, никому не говори.
— Папа нас заругает.
Я улыбаюсь, невольно подслушивая этот разговор детей. но ограничить свой слух никак не могу.