Измена. Месть подают холодной - стр. 29
– Благодарю, – степенно киваю я, но удостаиваюсь лишь фырчка в спину в ответ.
Тринадцатый кабинет оказывается в тупике коридора. Его дверь кажется гораздо более простой и потрёпанной по сравнению с лакированными резными дверями кабинетов других юристов. Я начинаю подозревать неладное.
Стучусь, и дверной косяк тут же отваливается от стены и с печальным стуком грохается на пол.
– Что, опять?! – слышу мученический стон внутри.
Дверь распахивается, чуть не сбивая меня с ног, и являет моему взору лохматого юношу с золотисто-каштановыми волосами, торчащими во все стороны, словно пучки перьев. Его костюм помят, будто он заснул за столом, как безалаберный студент.
– Я же говорил, в коридоре не громыхать, у меня то дверь отваливается, то косяяяяя…
Завидев меня, он впадает в ступор, так и затянув последнюю гласную в своей фразе. Выразительно приподнимаю брови, и это, как ни странно, помогает вывести его из оцепенения.
– В туалет надо было налево по коридору идти, – сообщает он озадаченно.
– Буду иметь в виду. Но мне нужен алл Мэйвиз.
Золотистые глаза распахиваются в недоверии.
– Правда? – спрашивает он, а затем хватает мою руку и с азартом трясёт. – О, вы не пожалеете, аллира! Сэмуэль Мэйвиз к вашим услугам!
Если честно, я уже жалею. Может, стоило всё же раскрыть, кто я, чтобы мне выделили юриста посолиднее? Юнец приглашает меня в кабинет с поклоном, и я прохожу внутрь, любуясь витающей в воздухе пылью и маленьким зарешёченным окном. Похоже, раньше этот кабинет был чуланом для швабр.
– Вы назвали меня аллирой.
– Разумеется, разве не так обращаются к замужним благородным леди? – удивляется он, перемахивая через стол, чтобы сесть в потёртое кожаное кресло. Иначе до него просто не добраться: стол по ширине примерно равен комнате.
Брезгливо присаживаюсь на стул и с интересом смотрю на парня. Юн, наивен, недавно выпустился из университета. Золотые глаза почти не моргают, движения быстрые, как у хищной птицы. Передо мной грифон, едва вышедший из возраста птенца.
– Алли на входе не посчитала меня благородной.
– Аника? Ой, да она слепая! – восклицает Мэйвиз, эмоционально размахивая руками. – У вас из-под полы плаща виднеется край платья, ткань дорогая, сразу видно, и вышивка сделана вручную. Осанка идеальная, очень ухоженные волосы и кожа – вы точно из богатой семьи. Зрачок не идеально круглый, словно вот-вот готов вытянуться – вы дракон. Радужка отдаёт внутренним льдистым сиянием – вы из Дахраара. Туристка вряд ли будет искать юриста, значит, вы живёте здесь. Из ледяных драконов у нас живут только те, кто женился по договору альянса. Значит, вы жена либо аллора дель Монрока, либо аллора Брисби. Но семья Брисби живёт далеко от столицы и редко бывает здесь. Таким образом, я рад познакомиться с вами, аллира Вильгельмина дель Монрок!