Измена. Избранная для дракона - стр. 25
Брови Тиррэна сдвигаются, образуя между ними вертикальную складку. Он подозрительно прищуривается:
— Ты его любишь? — спрашивает в лоб.
— Конечно! — отвечаю, не задумываясь.
Замечаю, как нервно дёргается его кадык. Мне не нравится его усмешка. Разве я сказала что-то смешное?
— Так же, как меня? — приподнимает левую бровь.
Продолжает удерживать мою руку правой рукой, а левой спускается вниз с талии. Оглаживает бедро под тонкой атласной тканью, сжимает ягодицу, вдавливает в себя.
Его губы оказываются напротив моих. Расстояние — пара миллиметров. Я помню их вкус. Знаю, какими они бывают нежными и требовательными.
Способными на высокие признания и низкие непристойности.
И на жестокие вещи тоже.
Делаю вид, что расслабилась, чтобы усыпить его бдительность. Подаюсь к нему вперёд всем телом.
— БОЛЬШЕ, чем тебя, — выдыхаю ему в самые губы. — Ведь он отец моего ребёнка.
Глаза дракона вспыхивают всей тьмой Бездны. Он грубо отталкивает меня в сторону, и у меня с трудом получается удержать равновесие и не упасть.
— Верно, Эйви, и как я мог забыть? — проходит мимо, пока я пытаюсь отдышаться, не в силах поверить, что у меня получилось отбить его атаку.
Куда там! Не получилось.
— За этим я здесь. Не только в твои лживые глаза взглянуть. На мальчишку — тоже.
Каблуки Тиррэна бесшумно впечатываются в мягкий серый ковёр. Его силуэт стремительно удаляется. В свете луны светло-каштановые волосы кажутся почти серебристыми, а широкие плечи заслоняют весь просвет окна.
— На кого он похож? На тебя? Или на твоего старика? Можешь не отвечать, сам увижу.
Злюсь на себя за излишнее промедление. Подлетаю к нему, одновременно с драконом оказываюсь возле кровати Сэймура. Поворачиваю голову, да так и застываю с раскрытым ртом.
Постель Сэймура аккуратно заправлена и пуста. Хлопаю глазами, непонимающе смотрю на светло-серое покрывало с серебристой прострочкой, мерцающей в свете луны.
— Иии? — Тиррэн делает насмешливый жест в сторону кровати. — Где он?
Хороший вопрос!
Наверное, я должна испугаться, но вместо этого чувствую облегчение. Исчезновению Сэймура явно есть логическое объяснение. Сын и раньше уже гостил у родственников. А зная предусмотрительность Освальда…
— Ах, да, Эйвилин, чуть не забыл, я…
Муж хотел что-то сказать мне этим вечером, но нас отвлекли. Наверняка, насчёт сына. Мой мудрый проницательный генерал. Он всегда на шаг впереди, будто способен видеть будущее. Улыбаюсь уголками губ:
— Не знаю, — пожимаю плечами беззаботно, разворачиваюсь и быстрым шагом иду прочь.
Освальд уже отдыхает, но я могу узнать у Бонни всё, что мне нужно.