Размер шрифта
-
+

Измена. Избранная для дракона - стр. 25

Брови Тиррэна сдвигаются, образуя между ними вертикальную складку. Он подозрительно прищуривается:

— Ты его любишь? — спрашивает в лоб.

— Конечно! — отвечаю, не задумываясь.

Замечаю, как нервно дёргается его кадык. Мне не нравится его усмешка. Разве я сказала что-то смешное?

— Так же, как меня? — приподнимает левую бровь.

Продолжает удерживать мою руку правой рукой, а левой спускается вниз с талии. Оглаживает бедро под тонкой атласной тканью, сжимает ягодицу, вдавливает в себя.

Его губы оказываются напротив моих. Расстояние — пара миллиметров. Я помню их вкус. Знаю, какими они бывают нежными и требовательными.

Способными на высокие признания и низкие непристойности.

И на жестокие вещи тоже.

Делаю вид, что расслабилась, чтобы усыпить его бдительность. Подаюсь к нему вперёд всем телом.

— БОЛЬШЕ, чем тебя, — выдыхаю ему в самые губы. — Ведь он отец моего ребёнка.

Глаза дракона вспыхивают всей тьмой Бездны. Он грубо отталкивает меня в сторону, и у меня с трудом получается удержать равновесие и не упасть.

— Верно, Эйви, и как я мог забыть? — проходит мимо, пока я пытаюсь отдышаться, не в силах поверить, что у меня получилось отбить его атаку.

Куда там! Не получилось.

— За этим я здесь. Не только в твои лживые глаза взглянуть. На мальчишку — тоже.

Каблуки Тиррэна бесшумно впечатываются в мягкий серый ковёр. Его силуэт стремительно удаляется. В свете луны светло-каштановые волосы кажутся почти серебристыми, а широкие плечи заслоняют весь просвет окна.

— На кого он похож? На тебя? Или на твоего старика? Можешь не отвечать, сам увижу.

Злюсь на себя за излишнее промедление. Подлетаю к нему, одновременно с драконом оказываюсь возле кровати Сэймура. Поворачиваю голову, да так и застываю с раскрытым ртом.

Постель Сэймура аккуратно заправлена и пуста. Хлопаю глазами, непонимающе смотрю на светло-серое покрывало с серебристой прострочкой, мерцающей в свете луны.

— Иии? — Тиррэн делает насмешливый жест в сторону кровати. — Где он?

Хороший вопрос!

Наверное, я должна испугаться, но вместо этого чувствую облегчение. Исчезновению Сэймура явно есть логическое объяснение. Сын и раньше уже гостил у родственников. А зная предусмотрительность Освальда…

— Ах, да, Эйвилин, чуть не забыл, я…

Муж хотел что-то сказать мне этим вечером, но нас отвлекли. Наверняка, насчёт сына. Мой мудрый проницательный генерал. Он всегда на шаг впереди, будто способен видеть будущее. Улыбаюсь уголками губ:

— Не знаю, — пожимаю плечами беззаботно, разворачиваюсь и быстрым шагом иду прочь.

Освальд уже отдыхает, но я могу узнать у Бонни всё, что мне нужно.

Страница 25