Измена. Истинная генерала драконов - стр. 46
Внизу меня ожидает муж, который задумчиво смотрит в окно. Ослепительно красивый, почти как в день нашей свадьбы. Его серебристые волосы собраны в низкий тугой хвост, как и подобает на приемах. На его мужественном лице лишь серьезность и сосредоточенность.
Когда я дохожу до нижних ступенек лестницы, Рейгар переводит взгляд на меня, и его глаза немного расширяются, а на лице возникает удивление, будто он видит меня впервые.
− Ты прекрасно выглядишь, − подмечает он, и уголок его губ дергается в едва заметной ухмылке.
Прежде я бы расплылась в улыбке от комплимента мужа, да и сейчас мне приятно это слышать. Но я отвечаю ему сдержанно и сухо:
− Спасибо. Ты тоже.
В сопровождении прислуги мы с Рейгаром покидаем дом и идем к карете. На улице до невыносимого жарко, а в воздухе застыла вязкая духота. Мне мигом становится дурно и хочется поскорее скрыться в тени.
Но ощущение дурноты резко отходит на второй план, когда я вместо одной запряженной кареты вижу две.
− Мы поедем с тобой в разных каретах? – Изумленно спрашиваю я, но Рейгар ничего не отвечает, делая вид, что даже не услышал моего вопроса.
И когда мы вместе садимся в одну из карет, я понимаю: во второй сидит кто-то другой. И скорее всего это Миарель.
Негодование захлестывает меня с головой. Рейгар совсем умом тронулся?! Или чувство вседозволенности у него настолько развито, что он совершенно не чувствует границ?
Быть случайно застуканным с любовницей – это одно. Но брать ее туда, куда едешь со своей женой?!
− Ты что-то хочешь сказать? – спрашивает Рейгар, вздернув бровь, и буравит меня пристальным взглядом.
− Если я знаю о том, что у тебя есть любовница, то это не повод тыкать ею перед моим носом, − зло выпаливаю я. – Если хотел взять ее с собой, так с ней бы и ехал! Для чего меня заставил поехать? Чтобы лишний раз поиздеваться?
В ответ Рейгар заливисто смеется:
− Ты сама над собой издеваешься, дорогая.
− Ах, да, я забыла, что должна закрывать глаза на подобное. Я ведь жена, которая должна быть покорной и глотать любое твое неуважение, − раздраженно язвлю ему, сложив руки на груди в замок, и демонстративно отворачиваюсь к окну.
На несколько мгновений воцаряется молчание, и тишину нарушает лишь приглушенный топот конских копыт и скрежет колес. А затем горячие пальцы Рейгара обхватывают мой подбородок и настойчиво поворачивают мое лицо.
На его губах играет ехидная усмешка, а глаза прищурены. С презрением гляжу на мужа, которому сейчас отчего-то весело. Действительно, очень комичная ситуация складывается!
Но ухмылка медленно сползает с лица Рейгара, а шершавые пальцы крепче сдавливают мой подбородок: