Итальянские разбойники. Ньюстедское аббатство (сборник) - стр. 27
– Учтивый человек, – сказал англичанин с презрением, – которого я лично повесил бы как собаку!
– Так поступать с англичанами! – поддержал его мистер Гоббс.
– И с таким семейством, как Поппинсы, – добавил мистер Доббс.
– Ваше государство должно возместить убытки! – сказал Гоббс.
– Наш посол обязан был жаловаться вашему королю! – прибавил Доббс.
– Следовало бы выгнать всех этих мошенников из Италии, – поддержал Гоббс.
– Да, и если вы не сделаете этого, то мы объявим вам войну! – заключил Доббс.
– Хм! Все это вздор, – пробормотал англичанин и вышел вон.
Англичанина утомила эта история и чрезмерная горячность его соотечественников, и он был искренне рад, что приглашение к ужину разлучило его с другими путешественниками. Он удалился вместе со своими венецианскими друзьями и одним молодым французом, который присоединился к нему во время общего разговора и показался англичанину весьма учтивым. Они решили прогуляться по морскому берегу при свете луны.
Совершая прогулку, они подошли к одному месту, где солдаты образовали нечто вроде небольшого лагеря.
Оказалось, что солдаты стерегли нескольких человек, приговоренных к галерам, которые, пользуясь случаем, наслаждались вечерней прохладой, валяясь на песке и потихоньку развлекаясь.
Француз остановился и указал на кучку несчастных пленников, игравших в какую-то незатейливую игру.
– Весьма печально, – сказал он, – видеть такое количество преступников, какое мы встречаем в этой стране. Вероятно, большая часть из них – разбойники. Такое случается здесь часто: убийца отца, убийца матери, детей, всякий злодей бежит от правосудия и становится разбойником в горах. Утомившись от такого образа жизни, сопряженного с постоянной опасностью, кто-то делается предателем, выдавая своих приятелей правосудию. Таким образом, приговор ему ограничивается галерами вместо казни и он почитает себя счастливцем, поскольку может, подобно животному, валяться на песке.
Прелестная венецианка содрогнулась, взглянув на кучку невольников, собравшихся здесь, чтобы насладиться вечерней прохладой.
– Они похожи, – сказала она, – на змей, которые вьются одна вокруг другой.
Мысль о том, что некоторые из них были разбойниками, этими ужасными существами, которые в последние дни так занимали ее воображение, заставила ее еще раз боязливо взглянуть на этих несчастных. Взглянуть так, как мы взираем на ужасное хищное животное, – со страхом и замиранием сердца, даже если оно заперто в клетке и сковано цепями.
Мало-помалу, опять возобновился разговор о разбойниках, начатый в гостинице. Англичанин уверял, что некоторые рассказы – выдумка, а другие преувеличены. Что касается истории импровизатора, то это – роман, родившийся в голове отчаянного враля.