История о краже. Месть прошлого. Том 3 - стр. 108
Сквозь дверь донёсся голос господина Шидая.
– Слушай, Ранхаш, если ты женишься на Майяри, то, получается, она будет мне дочкой. Значит, я могу её по-отечески оттрепать за уши.
Раздосадованная Майяри сердито зашипела.
– Не смей, – холодно отозвался харен, и девушка опять засопела, но уже не столь сердито.
Мужчины более ничем не намекнули, что знают о деликатной проблеме Майяри, но той легче не стало. Наоборот, создалась ложная – и она сама это понимала – надежда, что знает только господин Шидай, и поэтому девушка старательно скрывала своё несколько болезненное состояние. Но вечером, когда она на привале отлучилась в ближайший лесок, эти оборотни едва не нарушили её уединение.
– Да чего нужно-то? – рассерженно зашипела девушка, торопливо выходя из-за дерева. – Мне уже… по делам отлучиться нельзя.
Неловкая заминка доходчивее любых слов объяснила Викану и Ирривану, вышедшим к месту уединения Майяри, что это за «дела».
– Тебя долго не было, – буркнул Викан и – о, чудо! – кажется, устыдился.
– Извини, Ранхаш заволновался, – спокойно оправдался Ирриван. – Решил, что мы тебя довели и ты сбежала.
– Скоро точно доведёте! – многообещающе прошипела девушка и захрустела сугробами в сторону костра.
Господина Шидая и харена там не было.
– Пошли тебя искать, – объяснил Викан.
– Куда? – удивилась Майяри. – Они меня по запаху не «видят»?
– Дядя тебе утром на спину амулетик приколол, – поморщился оборотень. – И уже очень об этом пожалел.
Злость мгновенно исчезла, сменившись растерянностью, виной и досадой.
– А предупредить нельзя было? – смущённо почесав шею, девушка развернулась к лесу и прокричала: – Господин Шидай! Господин Ранхаш! Вы где? Ау-у-у-у…
– Теперь, наверное, они сбежали, – пошутил Ирриван, а на строгий взгляд Майяри ответил ироничной улыбкой.
Из-за заснеженных кустов почти неслышно вынырнул харен и ненадолго замер, пристально смотря на застывшую на месте Майяри.
– Вы куда ходили? – опомнилась девушка.
– Тебя искать, – из кустов на другой стороне поляны, прямо за спинами драконов – ящеры очень изумились – появился растрёпанный господин Шидай.
– Мне уже до кустов сходить нельзя? – отбросила деликатность Майяри.
– Можно, но лучше сперва предупредить, что уходишь. Майяри, тут дикий лес! – лекарь возмущённо посмотрел на неё. – Хищники не пуганные, а ещё голодные, ибо зима, и злые, ибо голодно.
– Я хаги, – сурово напомнила девушка.
– Которая боится птиц, – напомнил оборотень. – И больших хищников тоже, не думай, что я не заметил.
Майяри окончательно запуталась, так и не поняв, отчего же всё-таки мужчины бросились на её поиски: от опасности защищать или бегство пресекать? И разбираться не стала. Поджала недовольно губы и отправилась к своему месту у костра.