Размер шрифта
-
+

История о краже. Лгунья. Том 1 - стр. 124

Ноздри харена едва заметно шевельнулись.

– Хорошо, – не стал спорить он, – но я вынужден приставить к вам охрану. Это для вашей же безопасности. Сейчас вас отвезут в специально снятый для вас дом. Шидай поедет с вами и позаботится о вашем здоровье. Как только вы поправитесь, мы обсудим вашу дальнейшую судьбу.

– А что с этим? – Майяри выставила перед собой руки, закованные в браслеты.

– Мы поговорим об этом позже, – Ранхаш едва удостоил артефакты взглядом. – Сейчас вам принесут одежду. Шидай, постарайтесь не задерживаться. Западная стена может обвалиться и зацепить башню.

– Я могу её и в одеялах вытащить.

– У меня есть ноги, – холодно напомнила Майяри.

Шидай окинул её задумчивым взглядом и сокрушённо прицокнул.

– Дохленькая, как птенчик, а кусаться всё равно пытается.

Девушка лишь мрачно посмотрела на него и высокомерно вскинула подбородок.

26. Глава 24. Похищение

 

Одежду принесли сразу же после ухода харена вместе с очередной чашей бульона, которую Майяри пришлось выпить, иначе господин Шидай грозился бросить в камин её новые портки. Но девушка простила его, когда мужчина покинул камеру, позволяя ей одеться самостоятельно.

Уже одетая, Майяри почувствовала себя куда увереннее и даже успокоилась, хотя её продолжало потряхивать от напряжения. Главное, что её отпускают. Даже неважны условия этой мнимой свободы! У неё появится больше возможностей для манёвров.

Господин Шидай уходить, впрочем, особо не торопился, расхаживая по камере и выискивая забытые вещи. Майяри это дико раздражало. Что она могла здесь забыть? Её старое платье превратилось в груду лохмотьев, а больше ничего у неё не было.

Но кое-что всё же нашлось даже среди этой кучи тряпья. Майяри бросило сперва в холод, а потом в жар, когда лекарь, привлечённый ярким цветом, вытащил на свет её фиолетовые чулки – дар щедрых гава-лиимцев. В следующий миг потрясённый мужчина наблюдал, как девушка лихорадочно запихивает его находку в свои карманы.

– Это моё! – решительно заявила она и направилась на выход.

– Здесь ещё есть портки, – крикнул ей вдогонку лекарь, но та даже не обернулась.

В тюремных коридорах царил дикий холод. Сквозь маленькие, забранные решёткой окошечки Майяри рассмотрела ночное небо и зябко закуталась в одолженный господином Шидаем плащ, представив, какой холод властвует на улице.

Её представления оказались ничтожны в сравнении с действительностью. Мороз стоял такой, что у девушки слиплись ресницы и мгновенно застыли пальцы, а грудь отозвалась тянущей болью, стоило ей вдохнуть ледяной воздух.

Ждали их невзрачная карета чёрного цвета и шестеро всадников в качестве сопровождения. Увы, внутри кареты было так же холодно, как и снаружи. Майяри плюхнулась на сиденье, и экипаж как-то странно качнулся, словно у него были проблемы с рессорами. Господин Шидай тоже отметил это.

Страница 124