Размер шрифта
-
+

Истории Джека. Том 1 - стр. 29

Донно по своему обыкновению молчал. Им обоим был достаточно известен район, где находились сейчас Энца и Джек, так что ехали быстро, срезая путь по переулкам, где это было возможно.

Когда оставалось всего лишь повернуть за дом, чтобы попасть к скверу у Литейного тупика, впереди глухо бухнуло. Взрывной волной беззвучно прянул в стороны ветер, и его порывом машину Донно закачало и ощутимо развернуло.

Анна скатилась с сидения на пол и в испуге закричала.

– Что? Что это? Мы врезались в кого-то?

– Да нет, – напряженно ответил Саган. – По-моему, это Джек.

За углом разгоралось зарево. Полные дурных предчувствий, маги оставили машину и поспешили вперед. Анна причитала на ходу, жалуясь на странные ощущения и подозрительно темные эманации.

Горела мусорная урна у входа в сквер. Ну, где раньше был сквер, если быть точным.

Ровно в центре разрушений, среди развороченного асфальта парковки, вывернутого дерна и разоренных клумб сквера, стояли двое и довольно растерянно оглядывались. Вокруг них был ковер из размозженных и высушенных тел насекомых.

История пятая. Выговоры и награды

Яков сцепил пальцы, оглядывая напарников поверх очков. Энца и Джек сидели на диване в его кабинете: просто примерные школьники, руки на коленях, спины прямо. Джек, правда, начал уже утомляться от этого, закинул ногу на ногу и нервно качал ею.

– Подытоживаю. Вы оба не могли справиться. Отдавали себе в этом отчет. И вроде бы сделали, как полагается: сообщили в диспетчерскую.

– Я все этой дуре объяснил. А она заладила: не полагается, не полагается, – вздохнул Джек.

Под свинцовым взглядом Якова он умолк и пожал плечами.

– Значит, не так объяснил. С дежурным диспетчером тоже будет проведена работа…

– Ее накажут? – воодушевился Джек.

– Джек! – рявкнула дама, которая присутствовала при разбирательстве.

Энца не расслышала ее имя, а переспросить не решилась: очень уж та выглядела грозно. Крупная, с черными широко расставленными глазами на угловатом плоском лице. Она то и дело поджимала ярко накрашенные губы, скрестив на пышной груди полные руки, и всем видом выражала недовольство. Толстые пальцы, унизанные кольцами, несколько браслетов, крупная подвеска на груди, короткие черные волосы и мешковатые, но стильные черные одежды. Настоящая ведьма. Энце она напомнила ее наставницу, только та была сухощавой и более… спортивной.

Ни Энца, ни Джек не могли «прочитать» эту даму, иначе бы у них, как у Якова рябило в глазах от магического фона, создаваемого всеми ее побрякушками-артефактами. Магом дама была довольно посредственным, зато обладала весьма целеустремленным характером и твердым пониманием того, как все должно быть устроено на этом свете. В свои сорок с небольшим она занимала завидную должность главы Дисциплинарного комитета магов.

Страница 29