Размер шрифта
-
+

Истинная для бронзового дракона - стр. 24

— Никто точно не знает, куда ведут корни древнего языка. Кто-то говорит, что сами Боги общаются на нем, — наконец я стала различать речь мужчины.

Время тянулось мучительно долго, не потому, что пара была скучной. Я испытывала кучу эмоций за раз. Мне хотелось сбежать отсюда подальше и не видеть этот взгляд профессора, который будто специально смотрел так только на меня, словно читал мои мысли. Но в то же мгновения, я желала оставаться здесь вечно, это странное притяжение, которое нельзя описать словами.

— Всем спасибо за занятие, задание на доске. Если есть вопросы, можете задать их прямо сейчас? — сказал напоследок профессор.

— Простите, сэр, — сама не понимаю, как моя рука поднялась вверх.

— Да, мисс. У вас есть вопрос?

Я на мгновение зависла на его шее, слишком открыта, слишком сексуально. Калеб заметил мое странно состояние и толкнул мою ногу под столом, я быстро очнулась.

— Вы говорили, что на древнем языке общаются сами Боги. А драконы тоже используют его для общения, они ведь считаются божественными существами?

Что за бред я несу?

— Хороший вопрос, мисс Фэррис, — он знает мое имя. — Над этим вопрос ведется много дискуссий, если интересно, задержитесь, я дам вам несколько работ известных ученых, где подробнее рассматривается эта тема.

Мне показалось или он ухмыльнулся?

— Спасибо, буду благодарна.

— Тогда остальные могут быть свободны, — обратился ко всем мужчина.

Класс быстро опустел, всем хотелось быстрее освободиться от занятий и пойти развлекаться с новыми друзьями.

— Нам тебе подождать? — уточнила Патрисия.

— Не нужно, я после хотела прогуляться и осмотреть территорию.

— Хорошо, тогда до завтра, — попрощались друзья.

Мистер Шэрн собирал свои заметки со стола. Я сделала глубокий вдох, прежде чем подойти ближе.

— Профессор, — обратилась я к нему, вдыхая его приятный аромат.

— А, мисс Фэррис, минутку, — мельком взглянул на меня мужчина. — Пройдемте в мою каморку, там хранятся все записи, — жестом пригласил меня в маленькую комнату профессор.

Где-то на подкорке внутренний голос кричал, что нужно бежать отсюда, но сердце заглушало его предупреждение. Маленькая каморка, молодой мужчина и девушка одни, без свидетелей. Любой должен был бы насторожиться, но только не Калерия Фэррис. Я не могу упустить такой идеальный шанс сблизиться с ним и выяснить причину моего странного состояния, когда я нахожусь рядом с ним.

8. Глава 7

Дверь в каморку резко закрылась, я даже подпрыгнула от неожиданности. На первый взгляд казалось, что все находится в полном беспорядке, но стоило только приглядеться. В этом хаосе царил свой порядок. Запах пергамента делал каморку уютным и загадочным местом.

Страница 24