Размер шрифта
-
+

Истерли Холл - стр. 20

– Прости и ты меня.

– Прощаю навсегда, – шепнул он.

До ручейка оставалось минут десять. В конце дорожки, рядом с кустами можжевельника, он остановил телегу, спрыгнул вниз и привязал пони к изгороди. Эви стала выкарабкиваться со своего места, но он резко остановил ее.

– Подожди.

Она замерла. Он подошел к телеге с ее стороны и поднял ее, перебросив через плечо.

– Эй! – закричала она.

– Мы ведь не можем позволить, чтобы ты явилась в благородное семейство по щиколотку в грязи, правда?

Он протянул руку и вытащил из телеги плетеную корзинку с провизией и подстилки с переднего сиденья. Он нес ее легко, как мешок с углем, и так же небрежно. Эви не могла удержаться от смеха, и он присоединился к ней. Все стало почти так же, как всегда. Только когда он бросил подстилки на берег ручья и разровнял их сапогом, тогда он опустил ее на землю. Их взгляды встретились.

– Я никогда намеренно не хотела сделать тебе больно, голубчик, – сказала она.

– Я тоже. Никогда больше не буду так напиваться. Никогда никого не обижу так, как обидел тебя.

Где-то он помылся. И где-то поспал, хотя и немного, по всей вероятности, у Мартина дома. Она сказала:

– Будешь снова пить.

Он ухмыльнулся.

– Никогда никого больше так не обижу.

– Я знаю. Это мы обидели тебя. Но все позади.

Они сели рядышком, он обнял ее за плечи. Ручей был чист и прозрачен, вода просачивалась сквозь запруду, много лет назад ими же и построенную, так что он был настолько глубок, что в нем можно было плавать. Ивы на другом берегу свесили в воду свои ветви, в их переплетении чирикали воробьи. Она произнесла:

– Мисс Мэнтон сказала, что устроит меня в Истерли Холл, а ее старая повариха научит меня всему, что знает. Я должна идти туда работать, я обещала охранять миссис Мур, потому что у нее болят руки из-за ревматизма, и я буду это делать так долго, как это понадобится, в благодарность за доброту мисс Мэнтон. Я хочу отправиться туда еще и потому, что мне нужно иметь возможность видеть вас всех как можно чаще. Я должна отправиться туда, потому что без помощи мисс Мэнтон мне бы пришлось ждать такого места гораздо дольше. Я должна отправиться туда, потому что хочу вытащить вас всех из этой шахты, Джек. Ты знаешь, я хочу открыть собственную гостиницу. Я хочу, чтобы нам больше не грозили опасности. Я могу это сделать. Я могу готовить…

Джек зажал ей рот рукой.

– Хватит. Хватит.

Он засмеялся, а потом вдруг стал серьезен. Серьезен как никогда.

– Я был не прав. Это твоя жизнь. Да, я с ненавистью думаю о том, что ты будешь работать на Брамптонов, но к тебе у меня нет ненависти. Я просто разозлился, а мама наказала меня за это.

Страница 20