Искушение ирландца - стр. 6
Ну конечно, Иветту обязательно заинтересует, как выглядел посетитель! Она только об этом и думает, в то время как Полетта находила интересными другие, более духовные качества. При мысли об ирландском джентльмене она сморщила носик.
– Я не назвала бы его красивым, но и нельзя сказать, что он непривлекательный, – начала она, вспоминая его непроницаемое, суровое лицо. Однако у него были такие зеленые глаза… и полные губы… – Пожалуй… Полагаю, что он красив.
– Говоришь, он из Ирландии? – заинтересованно переспросила старшая сестра Колетта, сверкнув глазами. – Как его имя?
– Деклан Ривз.
– Деклан Ривз? – переспросил Люсьен Синклэр, задержав вилку в воздухе. Болтовня сестер явно привлекла его внимание. Темные брови мужа Колетты сдвинулись, и он окинул Полетту острым взглядом. – Ты уверена, что он назвался Декланом Ривзом?
– Да, уверена, – кивнула Полетта, недоумевая, что могло так заинтересовать ее зятя. – А дочку его зовут Мара. Она очень милая и хорошенькая, но ужасно печальная. Почему ты спрашиваешь?
Люсьен положил вилку.
– Я только что прочел кое-что о нем во вчерашней газете. Там написано, что он какой-то лорд, но, несомненно, это тот самый человек.
Теперь настала очередь Полетты задавать вопросы:
– Что же говорится о нем в газете?
– Как мне помнится, ничего хорошего, – объяснил Люсьен. – Мне не хочется порочить человека на основании слухов, но, кажется, есть люди, которые подозревают его в убийстве жены.
У Полетты побежали мурашки по спине, и она нервно выпрямилась на стуле. Теперь неуютное ощущение, испытанное ею при встрече с Ривзом в лавке, вовсе не казалось надуманным. Было что-то мрачное и зловещее в этом мистере Ривзе. И она осмелилась спросить:
– Как умерла его жена?
– Кажется, там упоминалось о пожаре, – слегка пожав плечами, отозвался Люсьен. – Не помню подробностей. Я просто проглядывал ту статейку в «Таймс», особо не вникая. Но его имя почему-то застряло в памяти.
У Полетты заболело сердце при мысли о милой белокурой девчушке, которая перестала говорить, и ее охватила глубокая печаль. Ребенок потерял в огне мать, и это страдание тяжко потрясло ее. Неужели существовала вероятность, что в смерти ее матери виноват отец?
– Давайте поговорим о чем-нибудь более жизнерадостном, – вмешалась, морща носик, Иветта. – Не люблю я эти жуткие истории.
– Разумеется. Не сомневаюсь, что тебе больше нравится обсуждать моды и джентльменов, – откликнулась Полетта, с радостью меняя тему разговора.
Ей, конечно, хотелось бы побольше узнать о таинственном и угрюмом мистере Ривзе, но известие о том, что он может быть убийцей своей жены, заставило ее занервничать. Однако она помнила, как бережно и тепло обращался он со своей дочерью, и это мешало поверить, что он способен на злодейство, несмотря на его устрашающий вид.