Искушение ирландца - стр. 34
По всему телу Полетты пробежала дрожь восторга, от которого закружилась голова.
– Уже поздно. Я должен идти домой, – тихо произнес он.
Полетта кивнула, неохотно соглашаясь.
Все еще не отпуская ее руку, он спросил:
– Могу я проводить вас до дома?
Полетте перед уходом следовало закончить еще несколько дел, но она полностью проигнорировала свои обязанности.
– Да, я буду рада.
Он выпустил ее руку, и спустя несколько минут она заперла лавку, и они зашагали по улицам Мэйфера. Прекрасный летний день перешел в приятный летний вечер, и в ночном небе засияла золотая луна. Пока Деклан провожал ее к Девон-Хаусу, сердце Полетты переполняли совершенно незнакомые эмоции. Возбуждение бурлило в ней пузырьками шампанского. Она шла рядом с джентльменом, которому, казалось, очень нравилась. Новизна этого переживания возносила ее на какую-то новую высоту.
– Вы выросли в этом районе? – спросил он.
– Да. Мы жили над книжной лавкой.
– Вы и ваши сестры?
– Да, но мы чуть не потеряли лавку, когда умер отец. Моя сестра Колетта, вы познакомились с ней нынче утром, самая старшая. Мы с ней работали упорней всех, чтобы сохранить лавку и улучшить. Когда Колетта вышла замуж за Люсьена Синклэра, мы переехали в Девон-Хаус, потому что наша мать переехала в Брайтон. Моя сестра Джульетта, вторая по старшинству, вышла замуж за морского капитана и живет в Америке. Сестра Лизетта живет здесь, в Лондоне, со своим мужем Куинтоном Роксбери. Он известный архитектор и в будущем году, наверное, будет баллотироваться в парламент. Так что сейчас в Девон-Хаусе живем я, наша младшая сестра Иветта, Колетта, ее муж Люсьен и двое их сыновей.
– Как я понимаю, вы четвертая сестра.
– Да. Три сестры старше меня, и – одна младше. А я застряла посередине.
– Не уверен, что это такое плохое место, – задумчиво произнес он. – По-видимому, у вас чудесная семья. И вы наверняка счастливы иметь семью, которая вас любит. У меня нет ни братьев, ни сестер, хотя я, когда был моложе, всегда мечтал, чтобы у меня был брат. Чтобы с ним играть. У меня есть кузен Джеральд, с которым я близок, но это все не то.
– Представить себе не могу, как это – быть единственным ребенком.
– В этом есть и хорошая, и плохая сторона… точно так же как и в большой семье.
– Моя семья очень важна для меня.
– Я так и понял.
Полетта улыбнулась в ответ:
– Вот мы и пришли. – Они приблизились к роскошному массивному белому дому. – Спасибо, что проводили меня.
– Всегда рад.
– Хотите зайти и познакомиться с остальными членами семьи? Сегодня у нас в гостях сестра Лизетта.
– Как-нибудь в другой раз, – покачал головой Деклан. – Мне нужно возвращаться домой, к Маре. Она волнуется, если я долго нахожусь вдали от нее.