Искры незабываемых чувств - стр. 4
Со стыдом осознавая, как ужасно она выглядит в такой нелепой позе – в узкой юбке, обтягивающей зад, выставленный напоказ, – Роуз наконец достала ручку, но, прежде чем подняться на ноги, успела стукнуться головой о шкаф.
Найро был вовсе не прочь подождать. Ему понравилось зрелище. Округлая попка покачивалась из стороны в сторону, пока ее хозяйка что-то искала на полу. Скрестив руки на груди, он прислонился к двери, любуясь прекрасным женским телом и чувствуя, как его пульс набирает темп.
Ему и в голову не приходило, что во время вынужденной поездки в Англию выдастся приятная возможность предаться плотским утехам. Слишком много всего еще предстояло сделать дома, в Испании, учитывая требования семьи жениха, и Найро отвел себе лишь пару дней, чтобы отдохнуть от непрекращающегося хаоса, в который вылилась подготовка к свадьбе века.
Теперь же, неожиданно столкнувшись с незнакомой соблазнительницей, он решил пересмотреть длительность своего пребывания в Лондоне. Слишком долго Найро приходилось отказывать себе в удовольствии разделить с женщиной постель. Смерть его отца, неустанная и изнуряющая работа, необходимая для процветания семейной усадьбы и бизнеса, а также помолвка Эсмеральды и предстоящая свадьба отнимали у него все время и силы.
Неожиданная перспектива короткой интрижки в сером промозглом Лондоне показалась ему вполне привлекательной.
– Нашла!
Радость в голосе женщины заставила Найро улыбнуться. Но улыбка тут же сползла с лица мужчины, когда хозяйка бутика повернулась к нему лицом.
Рыжие волосы. Его проклятие. Хотя они темные, с медным отливом, а не огненно-рыжие, как у девушки, которая преследовала его в сновидениях…
Рыжая…
Это прозвище эхом пронеслось в его голове, грозясь всколыхнуть давно погребенные обломки прошлого. Найро упорно отталкивал эти воспоминания, пока приводил в порядок свою жизнь, восстанавливая разрушенные связи. Меньше всего ему хотелось снова стать одержимым мыслями о том времени, когда он жил в Лондоне… при совершенно других обстоятельствах.
«Оранж» – так называется бутик, который Эсмеральда просила найти. Это название напомнило Найро о полном боли прошлом.
– Простите, я… Ой! – воскликнула незнакомка, чем вывела его из состояния глубокой задумчивости.
Видимо, она слишком резко подняла голову и ударилась об угол шкафа. Найро тут же подошел к ней и протянул руку:
– Позвольте мне помочь…
«Этот голос будто создан для того, чтобы сводить женщин с ума», – пронеслось в голове Роуз.
От прикосновения сильной твердой руки по ее телу словно пробежал разряд электрического тока.