Размер шрифта
-
+

«Искатели сокровищ» и другие истории семейства Бэстейбл - стр. 10

– Значит, вы копали в поисках сокровищ? – уточнил дядя соседского Альберта и снова вытер лицо носовым платком. – Ну, боюсь, шансы ваши на успех не велики. Признаться, вопрос о зарытых сокровищах мной изучен столь основательно, что вне моей компетенции осталось лишь, может быть, несколько не стоящих внимания фактов. Так вот, мой богатый опыт подсказывает: в отдельно взятом саду больше одной монетки не обнаруживается. Эй! А вот, кажется, и оно!

И дядя соседского Альберта ткнул пальцем в яму, из которой недавно вытащил своего племянника. На дне что-то блестело, и когда Освальд это достал, оно оказалось монеткой в полкроны[6]. Мы, онемев от радости и изумления, как пишут обычно в книгах, уставились друг на друга.

– Выходит, вам повезло, – сказал дядя соседского Альберта. – Получается по пять пенсов каждому.

– Нет, по четыре с чем-то, – возразил ему Дикки. – Точней подсчитать не могу, я ещё не освоил дроби. Видите ли, нас семеро.

– То есть Альберт в доле? – мигом сообразил дядя.

– Ну да, – подтвердила Элис. – А ещё мы должны учесть, что его засыпало. Поэтому вот давайте оставим себе по четыре пенса, а все эти дроби отдадим ему.

Мы с ней согласились и пообещали соседскому Альберту вручить его долю сразу же, как разменяем монетку. Он вмиг повеселел, а дядя его опять вытер себе лицо. Откапывание племянника его, видать, изрядно утомило, но он всё равно надел жилетку и пиджак.

А когда это всё уже было на нём, он вдруг наклонился, что-то поднял с земли и (вы, может, и не поверите, но это чистая правда) на ладони его заблестела ещё одна монета в полкроны.

– Подумать только! Целых две! – удивлённо воскликнул он. – Я всё знаю о закопанных сокровищах, но никогда о таком не слышал!

А мне тогда подумалось: вот бы дядя соседского Альберта всегда находился поблизости, когда мы ищем сокровища. У него, вероятно, на редкость острое зрение. Дора ведь после нам рассказала, что всего за какую-нибудь минуту до дяди соседского Альберта очень пристально вглядывалась в то самое место, где он нашёл полкроны, но ничего не увидела.

Глава 3

Теперь детективы

А потом с нами произошло кое-что очень интересное, и это было совсем не игрой и случилось не понарошку, а по-настоящему, как с теми двумя монетками в полкроны. И рассказать об этом я постараюсь по-настоящему, как в настоящих книгах. Мы ведь читали про мистера Шерлока Холмса, а ещё – книжки в жёлтых обложках со слепыми картинками, которые распродают по четыре с половиной пенса за штуку, после того как люди в ожидании поезда берут их с круглого стеллажа-этажерки, листают, смотрят, чем история кончилась, и, не купив, возвращают обратно. В результате книжки засаливаются, уголки страниц загибаются. Ужасная несправедливость, я считаю, по отношению к мальчику-продавцу. Книги эти написаны джентльменом из Франции по фамилии Габорио

Страница 10