Размер шрифта
-
+

Ищите женщину - стр. 54

– Понятия не имею. – Он глянул на часы. – До сих пор возится со своей конторой.

– Ты, наверное, уже видел дом. Хочу взглянуть на него поближе. Еще никогда не бывала в особняках. Музей Уильяма Тревера – не в счет. – Саида повернулась к Ливию. – Вы не могли бы устроить мне экскурсию, мистер Хиббинс?

– С радостью. Милая, ты пойдешь с нами? – спросил Халиф у Сильвии.

Та радостно захлопала в ладоши.

– Конечно! Я до сих пор не успела все рассмотреть. Рихард, ты должен к нам присоединиться. Большая часть комнат выглядит совсем иначе. А библиотека изменилась до неузнаваемости!

– Будет лучше, если ты останешься здесь и поприветствуешь гостей, – сказала Саида неожиданно решительным тоном и добавила чуть мягче: – Ты не против, дорогой? Кое-кто может прийти раньше, а хозяина нет на месте.

Рихард примирительно поднял руки.

– Положитесь на меня, гостей я принимать умею. Но сохранность запасов еды и шампанского не гарантирую. Уж очень аппетитно все тут выглядит.

Ливий провел женщин по первому этажу – гостиная, кухня, столовая и зала для танцев, которую планировалось разделить на музыкальную комнату и кабинет – показал внутренний двор с уютной беседкой и бассейном (последний еще предстояло почистить и отремонтировать), и жестом предложил поняться по широкой лестнице. Для Треверберга особняк был небольшим, по словам приятеля Рамона, торговавшего недвижимостью, самым миниатюрным в старой половине: два этажа против обычных трех. Второй этаж делился на две части: крыло для гостей и личные комнаты хозяина, временный кабинет, спальня, ванная и библиотека. Сильвия вертела головой, восхищаясь классическим стилем интерьера, и сыпала вопросами. Саида, шедшая чуть позади, не произнесла ни звука. Заговорила она только в тот момент, когда они переступили порог библиотеки.

– Ничего себе. Это ваши книги, мистер Хиббинс – или вы получили их в наследство от прежнего хозяина особняка?

– Только мои, миледи. Увы, большую часть своей библиотеки я оставил в прежнем доме.

Она медленно ходила между книжных полок, изучая корешки.

– Вы знаете несколько языков?

– Да, но читаю, в основном, на английском, арабском и итальянском.

– И на немецком. У вас есть Ницше в оригинале.

– Верно. Подарок близкого друга. Эта книга мне очень дорога.

На лице Сильвии было написано недовольство. Она любила быть в центре внимания и не понимала, что интересного можно найти в книгах.

– Двух вещей жаждет настоящий мужчина: опасности и игры. И поэтому он ищет женщину, как самую опасную игрушку, – процитировала Саида по памяти.

– Кто я, чтобы спорить с Ницше? – слабо улыбнулся Халиф.

Страница 54