Исчезнувший аптекарь - стр. 2
– А. Да. Прости. – Я поморщился. – Видимо, я добавил слишком много улиток. Нужно было класть меньше.
На самом деле нужно было просто немного меньше самого Тома.
– Не капризничай, – сказал я. – Иногда полезно очистить организм. Это приводит в порядок телесные жидкости.
– Меня устраивают мои телесные жидкости, какие они есть.
– Но на сей раз у меня и правда есть рецепт! – Я схватил пергамент, прислонённый к весам для монет, и помахал им. – Настоящий. От мастера Бенедикта.
– Как у пушки может быть рецепт?
– Не у пушки. У пороха.
Том замолчал. Он оглядел стоявшие вокруг банки – словно среди сотен зелий, трав и порошков, заполонявших лавку, было лекарство, которое могло каким-то образом избавить его от моих идей.
– Это нарушение закона.
– Знать рецепт – не нарушение закона.
– А делать порох – нарушение.
Здесь Том был прав. Лишь мастера и лишь те из них, кто имел королевскую грамоту, имели право изготавливать порох. Я был далёк и от того, и от другого.
– И лорд Эшкомб сегодня рыщет по улицам, – прибавил Том.
Вот теперь и я задумался.
– Ты его видел?
Том кивнул.
– На Чипсайде, возле церкви. С ним были двое солдат.
– И как он выглядел?
– Сердито.
«Сердитый» – это именно то, что я себе представлял. Лорд Ричард Эшкомб, барон Чиллингем, был верным генералом короля Карла и эмиссаром Его Величества здесь, в Лондоне. В городе он охотился за бандой убийц. За последние четыре месяца пять человек нашли убитыми в своих домах. Каждого из них связали, пытали, а затем вспороли живот, оставив истекать кровью.
Трое из жертв были аптекарями, и каждый вечер в тенях мне мерещились убийцы. Ходили слухи о культе демонопоклонников, которые вышли на охоту. Никто точно не знал, что им надо, но приезд лорда Эшкомба означал, что король всерьёз намерен остановить их. Лорд Эшкомб был известен тем, что неуклонно боролся с врагами короны. Как правило – насаживая их головы на пики на городской площади.
Впрочем, нам не требовалось так уж осторожничать.
– Сюда лорд Эшкомб не придёт, – сказал я – столько же себе, сколько и Тому. – Мы ведь никого не убили. И не принадлежим ни к какому культу. Едва ли королевскому эмиссару занадобятся суппозитории, верно?
– А как насчёт твоего учителя? – спросил Том.
– Ему тоже не нужны суппозитории.
Том поморщился.
– Я имею в виду: он же скоро вернётся? Время обеда.
Это «время обеда» Том произнёс очень задумчиво.
– Мастер Бенедикт недавно купил новый травник Калперера, – сказал я. – Он в кофейне с Хью. Их не будет целую вечность.
Том прижал свой керамический щит к груди.
– Это плохая идея.
Я спрыгнул с прилавка и ухмыльнулся.