Ирония судьбы, или С драконьим жаром - стр. 6
– Вон! – ткнула я пальцем в дырку и топнула ногой.
– Не мешай мне отдыхать после бурной недели. Дорогая, разрешаю запомнить меня, чтобы потом рассказать внукам! Ап… Ап… Апчхи! – внезапно чихнул дракон, опалив мое платье.
Я специально шила его для встречи с женихом! Я потратила на него четыре дня! Четыре! Чтобы выглядеть пристойно в глазах столь высокопоставленного лорда!
– Что вы наделали? – ужаснулась я, пытаясь потушить огромную дыру на подоле. На это платье ушли три шторы!
– Что вы надели? – скривился дракон, рассматривая это платье. – Как неприлично… Ик! Ходить с дыркой на платье! А с виду – приличная девушка… Все, оставьте меня…
Я размахнулась и бросила флакон в дракона. Он открыл пасть и поймал его.
– Мммм… Чувствую тонкие оттенки винограда, собранного с левого берега Лауры в знойный полдень нежными руками девственниц… – послышался хруст моего зелья и причмокивание. – Нет, вру! Одна была не девственница! Аааах…
Дракон зевнул и пополз в сторону узкой двери, ведущей к лестнице. Он пытался пролезть, но пролезла только голова.
И тут в завываниях метели послышался стук кареты. Я выглянула в дыру, видя сквозь белую пургу черную роскошную карету, подъезжающую прямо к моему дому.
– Я тебя прошу! – взмолилась я, видя что дракон оставил попытки уползти. – Это мой жених! Только не пой! И не чихай… Я умоляю!
– Я буду тихим, как мышь, – послышался пьяный голос дракона. Он зевнул и засунул голову в дверь. Остальное тело так и осталось лежать в галерее.
Я спохватилась, бросив дракона, и тут же побежала вниз. Прикрыв иллюзией огромную дыру на юбке, я бросилась к двери.
– Тук-тук, – послышался надменный мужской голос за дверью, а я радостно открыла ее.
На меня смотрел изумительной красоты молодой лорд с коробочкой. Он стряхивал с себя снег и смотрел на меня с улыбкой.
– Я как раз проезжал мимо лавки и решил купить тебе подарок, – горделиво заметил он.
– Проходите, – улыбнулась я, чувствуя себя немного неуютно в его присутствии. Очень надеюсь, что после свадьбы это пройдет! По-крайней мере, я очень на это надеюсь!
– Нда, – заметил лорд Генри, осматривая мой холл. – Там такая метель разыгралась. Маги говорят, что она только усилится… Так что, есть шанс, что я останусь тут на ночь. Ты ведь не против?
Он прошел по гулкому пустому холлу, снимая перчатки и осматривая мой старый замок.
– Представляешь, я только что хотел отдать плащ и перчатки слугам, – заметил он, с улыбкой глядя на меня. – Но потом вспомнил, что у тебя нет слуг. Будь добра, повесь мой плащ.
Я приняла его плащ, неся его в сторону старинной гардеробной.