Ирландский воин - стр. 11
– Вы не пробовали багрянку? А вайду? Их цвета, яркие и насыщенные, хорошо подходят для волокон. Уверена, они могут создать то, что вы ищете.
Барон промолчал, и Сенна продолжила:
– Сэр, не всякий человек может создать уишминские краски. Это доступно немногим, и, согласно легенде… – Сенна осеклась, но тут же поспешно проговорила: – Я знаю об этом только потому, что слышала кое-какие рассказы. Так вот, для того чтобы создавать краски, требуется такое умение, которое приобретается долгими годами обучения. Не могу понять, сэр, почему вы решили, что я могу сделать это…
Тут барон вдруг схватил ее за руку и, взглянув на голубые вены у нее на запястьях, тихо проговорил:
– Ваша кровь, Сенна, заставляет меня так думать. Говорят, что это у людей в крови.
Девушка в испуге отдернула руку и, прижимая книгу к груди, медленно попятилась.
– Поймите, сэр… – Она судорожно сглотнула. – Сэр, вы должны понимать…
– Я прекрасно все понимаю, а вы – нет, – перебил барон. Он повернулся спиной к залу и что-то достал из кармана куртки. – Вот то, что могут создать уишминцы. Видите? – В руке у него был ярко окрашенный небольшой лоскут.
Положив книгу на стол, Сенна невольно потянулась за лоскутом. И он был… великолепен. Светящийся, темно-синего цвета – такого она никогда прежде не видела. И лоскут этот был такой яркий, словно испускал свет, так что она едва не зажмурилась. Конечно же, багрянка не могла создать ничего подобного. И мох не мог, и марена не могла – ничто на свете. Такое могло прийти только от Бога.
– Он прекрасен, – прошептала Сенна, благоговейно проводя пальцами по окрашенной ткани. – На шерсти моих овец он будет таким, какого мир еще не видывал.
На лице Рэрдова появилось странное выражение, и он спросил:
– Когда начнете? И где?
– Не знаю… – Сенна беспомощно развела руками.
Она вдруг вспомнила старую красильню матери, комнату со ступками и пестиками, где каким-то волшебным образом появлялись вещи неописуемой красоты. И сейчас ее неудержимо тянуло в ту комнату… О, она такая же, как мать! Ее захлестнул жгучий стыд, и она, вернув барону лоскуток, проговорила:
– Лорд Рэрдов, я занимаюсь шерстью. Именно это мы обсуждали в нашей переписке, так ведь?
– Да, конечно. Именно так.
– Так вот, сэр. Я здесь для того, чтобы заключить соглашение, которое принесет прибыль нам обоим. И если я покажу вам некоторые мои расчеты, то вы, возможно, поймете свою выгоду. А если нет, то я хотела бы поскорее вернуться на корабль.
– А может, нам прямо сейчас следует позаботиться о другом деле? – Тут Рэрдов взмахнул рукой, и откуда-то из темноты, словно призрак, вынырнул Пентони со свитком пергамента в руке.