Размер шрифта
-
+

Ирбиса (не) приручить - стр. 52

Судя по всему, котята только недавно начали выбираться из норы, поэтому ослабевшая самка не смогла дать отпор звериной сути Ирбиссы, что заразилась безумием от своей человечки.

Яркий запах крови уходил дальше в горы. Но мужчины, не сговариваясь, трансформировались в двуногих.

- Слава Хранителю, что это не люди! - ляпнул Пард, оттаскивая останки кошки, и с испугом оглянулся на вожака. Тот стоял, мрачно осматривая место побоища. Услышав слова парня, он кивнул, а его губы изогнулись в ехидной  усмешке:

- Да уж! Слава мне! - он тряхнул головой и, послав малышу волну спокойствия, кивком показал побратиму иномирянки на лаз. - Правильно Иррина говорила, что бешеных животных надо уничтожать.

Иссил перетек в ирбиса и быстро полез в нору, а Деб, пересиливая непонятно откуда появившееся отвращение и глухое раздражение, запустил на останки плетение дестабилизации материи.

Шорох, что издавал возвращавшийся Иссил, привел мысли в относительный порядок:

- Что будем делать? - вырвался сам собой вопрос у Хранителя.

- Оставлять его здесь нельзя, — почесал затылок парнишка, глядя на появившуюся из темноты башку друга. Котенок гепарда спокойно свисал из его пасти, млея от того, что крепкие челюсти осторожно тащили его за шкирку.

Забрав у Иссила его ношу, Деб вопросительно уставился на преобразившегося юношу, зная, что тот отлично все слышал:

- Этот маленький наглец не то что не мяукнул, — хохотнул парень, рассматривая сладко сопевшего детеныша, — но и заснуть умудрился!

- Ты не тяни! - не повелся на его уловку вожак. - Иррина сказала, что вы в нюансах разбираетесь лучше. Мне же необходимо время, чтобы многое узнать.

- Пард прав - оставим малыша здесь, и он сдохнет от голода, или его загрызут мелкие хищники. Защиты у него теперь нет, а кошки не собаки - стаями не живут.

- Заберем с собой? - выдал предложение вожак и сам себе возразил. - Но тогда мы не сможем вести преследование с прежней скоростью. Если только...

Деб внимательно посмотрел на парней.

- Я должен остановить Ирбиссу! - нахмурился Пард и отвел глаза. - Точнее ее зверя... Иррина правильно высказала мне. Она моя сестра. И это мне было известно, что самка неприкосновенна, а отец еще этого не знал. Мой долг был войти в дом первым! Успокоить батьку, все объяснить! Я виноват в том, что произошло...

 Иссил с тоской посмотрел на спавшую докуку и вздохнул:

- Почему-то мне точно известно, что Сестра-Иррина не поймет, если мы его бросим, но...- увидев, как облегченно улыбнулись сородичи, он скривился и показал им кулак, — она мне устроит знатную трепку, если с вами что-то случится. Будьте осторожны! Мы с найденышем последуем за вами неспешно, так что потом не забудьте нас подождать...

Страница 52