Инспектор мертвых - стр. 28
Не успел полицейский скрыться из виду, как подошли еще двое.
– Никак случилось чего? – крикнула из толпы женщина в переднике.
– Мой хозяин желает знать, почему поднялся такой шум, – важно заявил лакей в ливрее.
– Скажите ему, что все в порядке, – ответил Беккер. – А вы расходитесь по домам. Не на что здесь глазеть.
– Нам в Мейфэре бобби не указ! – возмутилась та же женщина.
Беккера так и подмывало спросить, не хочет ли она продолжить беседу в полицейском участке. Но как на его месте поступил бы Райан?
– Подойдите сюда, – позвал он.
Женщина внезапно утратила всю свою бойкость.
– Вы мне?
– Да, вам, я же на вас указываю. Подойдите.
Служанка нерешительно приблизилась.
– Хотите помочь? Будет о чем рассказать на кухне.
Перспектива принести свежие сплетни в хозяйский дом вызвала к жизни услужливую улыбку.
– В этом доме есть черный ход? – спросил у служанки сержант.
– А то как же! С заднего двора. Нас только туда и пускают, когда нужно принести уголь или, скажем, бакалею.
– Прекрасно. Тогда покажите этому симпатичному констеблю, как туда попасть.
– Как по мне, вовсе он и не симпатичный.
– Не нужно его задирать. Просто покажите ему черный ход. Констебль, никого не пропускайте внутрь и будьте осторожны, потому что злоумышленник в любой момент может выбежать из дома.
– Я все понял, сержант.
Не привыкшему еще к новому званию Беккеру показалось на миг, будто полицейский обращается к кому-то другому.
Как только служанка увела констебля, прибежали трое патрульных с одного конца Честерфилд-хилл и еще двое – с другого.
Беккер показал им значок, подошел ближе и произнес негромко, чтобы не услышали репортеры:
– В этом доме по крайней мере два трупа. Я еще не все осмотрел.
Патрульные застыли в изумлении: преступления в богатом районе случались нечасто.
– Сначала в церкви Святого Иакова, теперь здесь, – пробормотал один из констеблей.
Похоже, весть о первом убийстве разлетелась на удивление быстро.
– Вероятно, все произошло несколько часов назад. Вы оба останетесь здесь охранять ворота. Остальные пусть опросят свидетелей. Узнайте, не видел или не слышал ли кто чего-нибудь необычного.
Заметив, что полицейские разошлись, один из газетчиков крикнул:
– Эй, расскажите и нам тоже!
– Никого не подпускайте, за исключением инспектора Райана, – приказал Беккер патрульным, занявшим пост у ворот. Затем повернулся к тому констеблю, вместе с которым пришел из церкви Святого Иакова. – Идите за мной.
Они поднялись по ступенькам и протиснулись в приоткрытую дверь.
– Это первый, – сказал Беккер.
Запах смерти, казалось, усилился. Даже в полумраке сержант разглядел, как сузились зрачки констебля, когда тот увидел проломленную голову дворецкого.