Размер шрифта
-
+

Иностранная литература №04/2012

1

“Так поступают все женщины” (итал.) (Здесь и далее – прим. перев.)

2

Нэсби – селение в Англии, около которого 14 июня 1645 г. парламентская армия О. Кромвеля разгромила войска короля Карла I.

3

Имеется в виду пьеса Гарольда Пинтера “Сторож”.

4

Одна из крупнейших в Великобритании и мире банковских и финансовых групп.

5

Георг Шолти (1912–1997) – английский дирижер венгерского происхождения.

6

Артур Рэнсом (1884–1967) – английский детский писатель, автор приключенческой серии “Ласточки и Амазонки”.

7

Популярный у молодежи многосерийный – более 400 эпизодов – американский комедийный мультипликационный телесериал.

8

Ношение академических шарфов – традиция многих британских и ирландских колледжей и университетов; студенты и выпускники носят их в знак гордости своим учебным заведением.

9

Премии герцога Эдинбургского (учреждена в 1956 г.) удостаиваются за личное развитие учащиеся в возрасте от 14 до 24 лет.

10

Исторический район Лондона в Вестминстере; расположен в северо-западной части центрального Лондона, одном из самых престижных районов.

11

Бескаркасная или модульная, заполненная гранулами насыпная мебель, легко принимающая форму тела.

12

Евангелие от Матфея. 6:19–21, 24.

13

Эйлсбери – город, входящий в состав Лондонского пригородного пояса.

14

“Пощади, мой хороший, прости за ошибку влюбленного…” (итал.)

15

О Боже… О Боже (итал.).

16

За мной (франц).

17

Фирма по производству латексных изделий.

18

От лат. imprimatur – букв.: дозволено к печати.

19

Клаудио Аббадо (р. 1933) – дирижер итальянского происхождения.

20

Жан Люсьен Адольф Жюльен (1845–1932) – французский музыковед, среди прочих композиторов писавший и о композиторе Антонио Саккини.

21

Список всех произведений Моцарта, составленный Людвигом фон Кёхелем в 1862 г. и опубликованный под заголовком “Полный хронологический и тематический каталог музыкальных произведений Вольфганга Амадея Моцарта”.

22

Лана Тёрнер (1921–1974) – голливудская кинозвезда.

23

Виктор Сегален (1878–1919) – французский поэт эпохи позднего символизма. (Здесь и далее – прим. перев.)

24

Технологии (англ.).

25

Набережная в Венеции (итал.).

26

В материнском чреве (лат.).

27

Имя Леопольд носили несколько королей Бельгии.

28

Селезень Гедеон – популярный персонаж комиксов (1923), а затем и мультфильмов, созданных известным французским художником-анималистом Бенжаменом Рабье (1864–1939).

29

Инкубатор для недоношенных детей.

Страница notes