Размер шрифта
-
+

Иностранная литература №02/2013

1

В начальной школе Хит-Маунт в Хэмпстеде Во проучился шесть лет.

(Здесь и далее – прим. перев.)

2

Написано в семилетием возрасте.

3

Алек Во (1898—1981) – старший брат Ивлина. Стал популярным романистом, путевым очеркистом и биографом.

4

Отец писателя, Артур Во, – литератор, издатель, с 1902 г. директор-распорядитель в лондонском издательстве “Чепмен-энд-Холл”.

5

В Лансинг-колледже, монастырском, средневековом городке Лансинг, графство Суссекс, И. Во учился после окончания Хит-Маунт с мая 1917 по 1921 гг., однако дневник начал вести только с осени 1919 г. Первоначально родители предполагали определить Ивлина в более престижный Шерборн-колледж. Однако после исключения в 1915 г. из Шерборна старшего сына Алека, вызванного его откровениями по поводу гомосексуалистских склонностей некоторых учащихся этой закрытой школы, окончательный выбор пал на Лансинг.

6

У. Шекспир. Король Иоанн. Акт 3, сц. 4. Перевод Н. Рыковой.

7

Имеется в виду незаконченная Кристофером Марло (1564—1593) эротическая поэма ‘Теро и Леандр” (1598), завершенная Джорджем Чепменом (1559?—1634).

8

В оригинале футбольная команда младшей группы называется “Under Sixteen” – “До шестнадцати”.

9

Уильям Темпл (1881—1944) – впоследствии епископ Кентерберийский.

10

Многие соученики И. Во стали известными людьми: Роджер Фулфорд – политиком, историком, автором ряда исторических книг; Хью Молсон – политиком, Дадли Кэрью и Том Драйберг – журналистами, Макс Мэлловен – археологом.

11

То есть к Дику Харрису, преподавателю Лансинга и воспитателю “Директорского дома”, где жил Во. В Лансинге ученики группировались “по домам”; четыре “дома” составляли прямоугольник так называемого нижнего двора.

12

Брент-Смит (прозвище – Брентер – Каланча) был органистом и хормейстером колледжа.

13

Сэр Эдвин Генри Лэндсир (1802—1873) – второстепенный английский живописец.

14

Преподаватель литературы, проректор колледжа.

15

11 ноября 1918 г. капитуляцией Германии и подписанием перемирия завершилась Первая мировая война.

16

“На небе и земле – извечное мученье, ⁄ И спорит с сердцем мысль и отступает прочь…” (перевод Е. Лебедева) – цитата из сборника “Шропширский парень” (1896) английского поэта и филолога-античника Альфреда Эдварда Хаусмена (1859—1936).

17

“Самым явным свойством отцовской натуры было актерство… Такова была его натура, всякую мысль и чувство он немедленно должен был сыграть”, – напишет Во в своей неоконченной автобиографии “A Little Learning” (И. Во. Недоучка. – М.: Вагриус, 2005, с. 92—94. Перевод В. Г. Минутина) .

18

Имеется в виду автобиография Артура Во “Путь человеческий” (“One Man’s Road”).

19

Джордж Шеррингем (1884—1937) – английский художник и сценограф.

20

Имеется в виду церковь Святого Иуды в Хэмпстед-гарден. Под влиянием настоятеля церкви Бэзила Баургера Во одно время собирался стать священником.

21

“Торжественная месса” (франц.).

22

Вечеринка с танцами (франц.).

23

Имеется в виду лондонский театр “Сент-Джеймс” на Кинг-стрит; открыт в 1835 г.

24

Генри Хинчлифф Эйнли (1879—1945) – английский актер и режиссер; особенно удавались Эйнли роли шекспировских персонажей и прежде всего – в постановках Джорджа Александера (1858—1918).

25

Акт II, сц. 4.

26

У эстета и мистика Фрэнсиса Криза И. Во брал в Лансинге уроки каллиграфии и живописи. Про Криза в дневниковой записи от 28 января Во заметил: “…очень женственный, культурный, манерный и славный; декадент… Я не в восторге от его стиля, но он, безусловно, научить меня может многому”.

27

Дж.Ф. Роксберг – преподаватель и старший воспитатель в Лансинге; учитель латыни и греческого; пользовался в школе авторитетом.

28

Эдит Луиза Ситуэлл (1887—1964) – английская поэтесса модернистской ориентации.

29

Будем веселиться, пока мы молоды (лат.).

30

Одна из трех сестер Артура Во; Конни, Трисси и Элси безвыездно жили под Лондоном, в Мидсомер-Нортон, при приходской церкви.

31

Бестактностей (франц.).

32

“Жан Кристоф” (1904—1912) – роман-эпопея Ромена Роллана (1866— 1944).

33

Строки из “Шропширского парня” А. Э. Хаусмена: “Не думай боле: только мысль – дорога в ад прямая”.

34

“Новый Макиавелли” (1911) – роман Герберта Уэллса (1866—1946) о политике, оказавшемся в центре сексуального скандала.

35

Тонбридж – мужская привилегированная частная школа в графстве Кент; основана в 1553 г.

36

“Брассо” – фирменное название лака для металлических изделий производства британской компании “Рекитт и Коулмен”.

37

Шинфейнеры – члены радикальной ирландской политической организации (“Шин Фейн” – букв. “Мы сами”), возглавившей национально-освободительную борьбу против британского колониального господства.

38

Генри Джон Темпл Пальмерстон (1784—1865) – премьер-министр Великобритании (1855—1858); лидер вигов. Бенджамин Дизраэли (1804—1881) – премьер-министр Великобритании в 1868-м и в 1874—1880 гг., лидер тори.

39

Сэвил-Роу – улица в Лондоне, где находятся ателье дорогих мужских портных; название стало нарицательным для обозначения элегантной мужской одежды английского покроя.

40

“Мошенничество” (1920) – пьеса Джона Голсуорси (1867—1933).

41

Барбара Джейкобс, дочь новеллиста Уильяма Джейкобса (1863—1943) – социалистка, феминистка, вышла замуж за Алека Во в июле 1919 г. Барбара посещала лекции по искусству в женском колледже в Риджентс-парке, и Ивлин проводил с ней выходные.

42

В рукописи зачеркнуто.

43

Премьера мистерии Б. Шоу “Кандида” (1894—1895) состоялась в лондонском театре “Ройял-Корт” 25 апреля 1904 г.

44

“Большинство юношеских дневников наивны, банальны и претенциозны” (“Недоучка”, с. 150).

45

“Король Лир”. Акт I, сц. 5. Перевод Б. Пастернака.

46

И. Во занимался разными видами спорта: входил в команду “дома” по футболу, боксу, плаванию и бегу.

47

Эдмон Дюлак (1882—1953) – французский художник-иллюстратор.

48

Конфирмация Во состоялась в церкви Святого Иуды.

49

“Столл-тиэтр” – лондонский театр на Кингсвей. Открыт в ноябре 1911 г. как оперный театр; в дальнейшем в нем ставились главным образом ревю и пантомимы. В 1916 г. “Столл” был перекуплен театральным менеджером Освальдом Столлом (1866—1942), который превратил театр в кинотеатр.

50

Речь идет об общенациональной забастовке шахтеров, продолжавшейся с апреля по июль 1921 г.

51

Спектакль по триллеру Германа Сирила Макнила (1887—1937), создавшего под псевдонимом Сапёр образ бывшего армейского офицера, бестолкового силача Бульдога Драммонда, сражающегося с международными террористами.

52

Речь идет о пьесе Во “Обращение” – “трагедии юности в трех бурлесках”. Бурлеск I: “Школа, как ее видят тетушки – старые девы”. Бурлеск II – “Школа, какой ее видят современные писатели”. Бурлеск III – “Школа, как она есть”.

53

Нас всех ожидает вечная ночь (лат.).

54

Во и несколько его друзей получили в колледже за несговорчивость и агрессивность прозвище “большевики”.

55

В соответствии с иерархией колледжа, в “скамью” входило восемь ответственных за каждый “дом”.

56

Один из лондонских железнодорожных вокзалов.

57

В лондонском театре “Куинз” на Шафтсбери-авеню, открывшемся в октябре 1907 г., поначалу ставились в основном музыкальные пьесы, однако в дальнейшем репертуар театра стал классическим: Шекспир, Шеридан, Шоу.

58

Артур Шницлер (1862—1931) – австрийский драматург и прозаик.

59

“Смуглая леди сонетов” – одноактная пьеса Б. Шоу, написанная в 1910 г. по просьбе Шекспировского общества. Одноактная пьеса “Разоблачение Бланко Поснета”, жанр которой Шоу определил как “проповедь в форме жестокой мелодрамы”, написана в 1909 г.

60

На оксфордскую стипендию Во планировал сдавать историю.

61

Перси Бейтс – казначей Лансинга.

62

Артур Уильям Саймонс (1865—1945) – английский писатель-символист, поэт и литературный критик. Биографию художника-иллюстратора и писателя Обри Бердслея (1872—1898) Саймонс опубликовал в 1891 г. на страницах издававшегося им декадентского журнала “Савой”.

63

Руперт Чонер Брук (1887—1915) – английский поэт, драматург, известен как “национальный военный поэт”.

64

Уильям Питт-младший (1759—1806) – премьер-министр Великобритании (1783—1801), лидер так называемых новых тори.

65

Viva voce – устный экзамен (лат.).

66

И. Во и его родители долгое время колебались, на стипендию какого оксфордского колледжа подавать – в престижный Нью-колледж или в Хартфорд.

67

Проректором и преподавателем истории Хартфордского колледжа был С. Р. Кратвелл (1887—1941), ставший в 1930 г. ректором. Отношения между Кратвеллом и Во не сложились.

68

Во поступил в Хартфорд-колледж в январе 1922 г. и проучился там до лета 1924-го, однако оксфордский дневник писателя не сохранился.

69

Имеется в виду Бейллиол-колледж, один из старейших в Оксфорде; основан в 1263 г.

70

С приятелем Во по Оксфорду Джоном Сатро (р. 1904), основателем “Оксфордского железнодорожного клуба”.

71

Брайен Хауард – знакомый Во по Оксфорду; член Буллингтонского клуба; пьяница, гомосексуалист.

72

Аластер Грэм – ближайший оксфордский друг И. Во; в доме Грэма в Барфорде писался первый роман Во “Упадок и разрушение”.

73

Имеется в виду Бартлеттская школа архитектуры, где в это время учился Аластер Грэм.

74

Так Во называл отца, работавшего в этом издательстве.

75

В лондонском районе Уэмбли, где теперь находится олимпийский стадион, в 20-е гг располагалась Выставка достижений доминионов и колоний Великобритании.

76

Уильям Моррис (1834—1896) – английский художник-прерафаэлит, писатель, теоретик искусства.

77

“Святая Иоанна” – пьеса Б. Шоу о Жанне Д’Арк; впервые поставлена в декабре 1923 г. нью-йоркским театром “Гилд” в помещении лондонского театра “Гаррик”.

78

Рональд А. Нокс (1888—1957) – церковный деятель, богослов и писатель; друг И. Во, посвятившего ему книгу “Жизнь преподобного Рональда Нокса” (1959).

79

Джеймс Уистлер (1834—1903) – американский художник, близкий к французским импрессионистам.

80

То есть в театр “Ройял-Корт”.

81

Ричард Артур Хьюз (1900—1976) – английский поэт, драматург, прозаик; автор приключенческой литературы для детей.

82

Киноактриса Элза Ланчестер в 20-е гг. содержала ночной клуб “Пещера гармонии” на Шарлотт-стрит в Лондоне, описанный в романе Олдоса Хаксли (1894—1963) “Шутовской хоровод” (1924).

83

Алек Во жил в Кенсингтоне, на Эрлз-тэррес, 22.

84

Фредерик Беркенхед (1907—1975) – выпускник Оксфорда; политик, общественный деятель, литератор.

85

В дневниковой записи от 21 июля 1924 г. говорится: “Вчера вечером начал ‘Храм под соломенной крышей’ и написал с десяток страниц первой главы”.

Страница notes